Death is so boring, especially now with so much excitement in the world. My Lady, I'm sorry for your loss.
死亡太乏味了。尤其是這當口。世上有那么多樂子呢。小姐。我對您的不幸深感遺憾。
Her loss? Her father was a confessed traitor. But still her father.
她的不幸?他爹可是個罪證確鑿的叛徒。但仍是她父親。
Surely having so recently lost your own beloved father you can sympathize. My father was a traitor.
親愛的老爹都剛死不久。你倆該同病相憐才是。我的父親是個叛徒。
My mother and brother are traitors, too. I am loyal to my beloved Joffrey. Of course you are.
我的母親和哥哥也是叛徒。我絕對忠于我所深愛的喬佛里。毋庸置疑。
Well, enjoy your name day, Your Grace. Wish I could stay and celebrate, but there is work to be done.
好了。盡情享受你的命名日吧。陛下。多希望我能在這一起慶祝。但還有大事要處理。
What work? Why are you here? The raven arrived from the Citadel.
什么大事?你來這是干嘛的?學城來了只烏鴉。
This morning, Your Grace. The conclave has met, considered reports from Maesters all over the Seven Kingdoms, .
就在今早。陛下。說樞機會召開。分析研讀了。七大王國所有學士的報告。
And declared this great summer done at last. The longest summer in living memory.
繼而宣布。這個長夏。終于結束了。這輩子我記憶里最長的一個夏天啊。
The peasants say, a long summer means an even longer winter. A common superstition. We have enough wheat for a five-year winter.
百姓們都說。漫長的夏季意味著。一個更漫長的冬季。一個廣為流傳的迷信而已。我們的存糧足以應對持續(xù)五年的冬季。
If it lasts any longer, we'll have fewer peasants. The city's drowning in refugees, Your Grace, fleeing the war.
如果冬季來得更長的話。我們怕是要失去一些百姓了。難民紛紛逃離戰(zhàn)爭。都城要被他們淹沒了。陛下。