日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第九季 > 正文

老友記 第9季:第12集 性感保姆(下)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Gavin: Gavin Michelle's office.

蓋文·米丘辦公室。
Rachel: Rachel Green's office! Give me that phone.
瑞秋·格林辦公室!電話給我。
Gavin: Hello, this is Rachel Greene. How can I help you? Uh huh...
嗨,我是瑞秋·格林,可以為您效勞嗎?
Gavin: Okay then. I'll pass you back to your son.
好的,我會把電話傳給你兒子。
Gavin: Hey, Mom. No, that's just my secretary.
媽,不是,她只是我的秘書,
Rachel: Um, excuse me, Gavin, I have a question I need to ask you.
對不起,蓋文,我有個問題必須要問你。
Gavin: Mom, I'll call you later. Yeah.
媽,我再回電給你,是的。
Gavin: Yes?
怎樣?
Rachel: If you like looking at butts so much why don't you just go look in a mirror?
如果你那么喜歡看屁股你何不自己去照鏡子呢?
Gavin: Thank God you finally said that. I saw you make a note on your pad three hours ago. Man, I really bug you, don't I?
感謝上帝,你終于說了。三個小時前我就看到你寫在筆記本上了。天啊,我真的惹你厭,是不是?
Rachel: Oh, no, please, I don't care about you enough to bug me.
喔,不,拜托,我根本不在乎你,更別提討厭你。
Rachel: In fact, from now on, I'm going to take the high road and I'm going to be very, very nice to you, you mama's boy starting right now.
事實上,從現在開始,我會表現的很有格調,而且我會對你非常好,媽媽的乖寶寶,從現在開始。
Monica: Hey Rach!
嘿,瑞秋!
Rachel: Hi!
嗨!
Monica: You about ready for your birthday lunch?
準備好要吃生日午餐了嗎?
Rachel: I am, I am!
好了!
Monica: Oh, but first, Monica, I would like to introduce you to my very talented colleague and more importantly my wonderful friend Gavin Mitchelle.
但是首先,莫妮卡,我想要介紹你認識,我非常能干的同事,而且更重要的是……我的好朋友,蓋文·米丘。
Gavin: Pleased to meet you.
幸會。
Monica: Pleased to meet you.
幸會。
Gavin: So you're coming to Rachel's party tonight?
你會來參加瑞秋的派對嗎?
Rachel: Oh no no no no no, Gavin can't, he already has plans, most likely with his mother.
喔,不不不不,蓋文沒有辦法,他已經有計劃了,應該是要去看他媽媽。
Gavin: Well I don't mind, I'll cancel them. I would never miss my secretary's birthday.
我不介意,我可以取消,我不想錯過我秘書的生日。
Rachel: Oh God! Why did you invite him? I can't stand that guy!
天啊!為什么你要邀請他?我無法忍受那個男的!
Monica: You were just being so nice to him!
你看起來跟他很好啊!
Rachel: I was faking it! Can't you tell when I'm being fake?
我是裝出來的!你難道看不出來我是裝的嗎?
Rachel: Hey, Mr Philips, nice suit!
嘿,菲利浦先生,很好看的西裝。
Rachel: Right there. That was so fake!
抓到了,真是好假!
Rachel: Shh!
噓!
Monica: Hey, Chandler, which do you like better the tuna tartar or the mushroom panamas? The pile of raw fish, or the tacos?
嘿,錢德,你比較喜歡……鮪魚派還是烤蘑菇餃?一堆生魚還是墨西哥手卷?
Chandler: Oh, the tacos. Definitely, the tacos.
喔,手卷,當然是手卷。
Rachel: Oh, honey, I still can't believe you invited Gavin, and he is just the last person I want to see.
噢,親,我真不敢相信,你邀請了蓋文,他是我最不想見到的人。
Monica: Oh, you're welcome for the party. I'm glad you're having a good time.
安排派對的事,不用跟我客氣,我很高興你喜歡。
Rachel: God, I hope he doesn't show up. Of course he's not gonna show up, the guy hates me.
我希望他不要出現,他當然不會,他討厭我。
Monica: Does he?
是嗎?
Rachel: What?
什么?
Monica: Maybe he's-he's bothering you so much because he likes you.
或許他一直惹你生氣,是因為喜歡你。
Monica: It's like in first grade when Skippy Lang-wild always pushed me on the playground because he secretly had a crush on me.
就像在小學一年級的時候,史基·藍吉會推我其實是因為他在暗戀我。
Rachel: Oh, Monica, you think Skippy liked you? Honey, all those boys had a bet to see if he could knock you over.
莫妮卡,你以為史基喜歡你嗎?親愛的,所有的男生都在打賭看他是不是有辦法撂倒你。
Molly: She's out, I'm gonna take her home.
她睡了,我帶她回去。
Rachel: Oh, ok, thank you.
好的,謝謝。
Molly: Bye, sweetheart. Do you see what all the guys see in her?
再見,甜心。你有在她身上看到那些男人看到的東西嗎?
Monica: Wouldn't kick her out of bed. No more vodka for me.
不會想要踢她下床的,我不可以再喝伏特加了。
Joey: Hey, Rach! So, can I sing happy birthday to you now?
嘿,瑞秋,現在可以 唱生日快樂歌了嗎?
Rachel: Yeah, sure!
當然可以!
Joey: Oh...All right. Happy birth...See you later.
好的。祝你生……待會見。
Monica: Hey Rach somebody got you shoes!
瑞秋,有人送你鞋子給我看!
Rachel: Oh, give me!
噢!給我!
Monica: Wow. Wow. Oh, my God!
哇哇,我的天啊!
Phoebe: Careful! Careful! These are my rat babies!
小心!小心!這些是我的老鼠寶寶!
Mike: Yeah. We have rat babies now.
是啊,我們現在有老鼠寶寶了。
Rachelle: Ahhhh, you brought rats to my birthday party? So this is what a stroke feels like.
你帶老鼠來參加我的生日派對?我感覺像是中風一樣。
Phoebe: I had to bring them! We killed their mother, They're our responsibility now.
我必須要帶著他們,我們殺了他們的媽他們現在是我們的責任了。
Phoebe: You know, they require constant care. You should know that, you're a mother.
你知道的,他們需要一直被照顧,你應該知道的,你自己也是母親。
Rachel: Are you comparing my daughter to a rat?
你把我女兒跟一只老鼠做比較?
Phoebe: No! Seven rats! I think we should take them home, we need to feed them.
不,是七只!我們應該帶他們回家了,他們需要吃東西了。
Rachelle: Whhh-wait, you're gonna leave my party to take care of a box of rats?
你因為要照顧這盒老鼠而離開我的派對?
Phoebe: Well I'm sorry Rachel, but I'm not like you, Ok? Not everyone can afford help.
嗯,我很抱歉,瑞秋,但是我不像你,好嗎?不是每個人都請得起保姆的,
Ross: Hey, where-where the hell are Joey and Molly? I asked you to watch them.
嘿,喬伊跟莫莉去哪了?我要你看住他們的。
Rachel: I'm sorry, I got a little preoccupied.
我很抱歉,我有點分心了。
Ross: Look, we have to stop, them before something happens!
聽著,我們要在發生事情前阻止他們!
Rachel: Right behind you, big guy!
我會跟隨你的,大哥!
Joey: So, you see, Molly, what people don't understand is that acting is a discipline. Takes a lot of hard work.
所以你瞧,莫莉 人們不了解演戲是一種紀律。是很辛苦的工作。
Molly: So where'd you study?
所以你是在哪里學的?
Joey: Oh, I didn't go to college.
我沒有上大學。
Molly: No, where'd you study acting?
那,是從哪里學會演戲的呢?
Joey: Molly...people don't study acting...
莫莉,演戲不是學來的...
Ross: Molly, ah, do you mind giving us just a minute?
莫莉,可以讓我們談幾分鐘嗎?
Molly: Sure, I'll go check on Emma.
當然,我去看艾瑪。
Ross: Thanks.
謝謝。
Joey: Will the stable boy never get the princess?
馬童就不能得到公主嗎?
Ross: So what, what do you think you're gonna do, huh? have sex with her right here on my couch?
你以為你是在做什么?在我家沙發上跟她作愛?
Joey: No...the leather sticks to my ass.
不,沙發皮會黏住我的屁股。
Joey: You know, this isn't fair. What makes you think, that I'm just gonna sleep with her and then blow her off?
這實在不公平,你憑什么認為我會跟她上床然后就拋棄她呢?
Joey: Huh? Can't you guys open your minds to the possibility that I actually like her, and might want something real?
你們難道不能敞開心胸接受,或許我是真的喜歡她,而且要的是真感情?
Joey: Look, the truth is, I haven't felt this way about anyone since Rachel.
聽著,事情是,自從瑞秋之后,我就沒有對任何人有過這種感覺了。
Joey: Okay? I didn't think I could ever love again.
好嗎?我以為我不能再愛人了。
Ross and Rachel: Come on! Joe!
少來了!喬伊!
Woman: Hi, is Molly here?
嗨,莫莉在嗎?
Ross: Ah, yeah, yeah. Come on in. Molly?
在,請進,莫莉?
Molly: Hey! Guys, this is Tabatha.
嘿!各位,這位是塔比莎。
woman: Hi.
嘿。
Molly: I'll see you tomorrow.
明天見。
Ross: Ok...
好的……
Ross: Uh, well, Joey, I, I guess we have no problem.
嗯,喬伊,我猜我們沒事了。
Joey: It's like my favorite fairy tale come true!
這就像是美夢成真!
Joey: The princess, the stable boy and the lesbian.
公主、馬童跟女同性戀。
Phoebe: OK, you start preparing the formula and I'll start changing the box. and then we gotta put them straight to bed.
好了,你先泡牛奶我去換盒子。然后就送他們上床睡覺。
Mike: Hey, when did we become one of those couples whose lives revolve around their rats?
為什么要讓我們的愛情生活環繞著老鼠呢?
Phoebe: Well, you know what, they're our responsibility now.
你知道嗎?他們現在是我們的責任了。
Mike: Ok, fine, these rats are our responsibility. What happens when they mate and there are hundreds of them?
好的,這些老鼠是我們的責任。要是他們交配后變成上百只呢?
Phoebe: Mate? They're all brothers and sisters.
交配?他們是兄弟姐妹耶。
Mike: Yeah, uh, not such a problem with rats. No, they're more of a "love the one you're with" kind of animal.
是啊,但是對老鼠可不是問題。他們是“愛上誰就上誰”的那種。
Phoebe: No. Really? Oh my God, get off your sister! Oh my god, what are we gonna do?
才不,真的嗎?喔……不要搞你妹妹啦!我的天,我們該怎么辦呢?
Phoebe: We have 7 rats. So what if, what if each of them has 7 rats? And then each of those have 7 rats? That's like...That's math I can't even do! What are we gonna do?
我們有七只老鼠。如果七只老鼠的每一只……都再生七只,那就是……那就是連我都算不出的數學了!我們該怎么辦呢?
Mike: I know this is gonna sound crazy, but, we could not let the box of rats ruin our lives.
嗯,我知道這聽起來很瘋狂,但我們可以不讓這盒老鼠毀了我們的生活。
Phoebe: Yeah, ok. I guess you're right. All right, so we should just give them away.
是啊,好吧,我想你說的對。好了,我們必須要送走他們,
Phoebe: But to nice families, with-with children, and reduced fat Wheat Thins. Those were Bob's favorites.
但要送給有小孩,還有低脂餅干的好人家。那些是鮑伯最喜歡的。
Mike: It's gonna be ok.
會沒事的。
Phoebe: You must think I'm crazy.
你一定認為我瘋了。
Mike: No, I think you're sweet.
不,我覺得你很善良。
Phoebe: Good. It's just-just so hard, it's hard for me to...let them go.
這真是很難,好難割舍。
Phoebe: I guess it just brings back memories, you know from when I gave birth to my brother's triplets and I had to give them up.
我猜這讓我聯想起很多往事。就像我懷了我弟的三胞胎,最后還是必須送回給他們養。
Phoebe: I haven't told you about that yet, have I?
我沒有告訴過你那件事嗎?
Monica: Hey!
嘿!
Rachel: Hi. Thanks for the party, honey. Should I help you clean up?
嘿。謝謝你幫我辦派對,親愛的。我應該幫你打掃嗎?
Monica: No way! You had your party, now I have mine! Is everything alright?
不要!你的派對結束了,現在換我的!一切還好吧?
Rachel: Yeah, I just get a little bummed when my birthday's over.
我只是有點累生日結束了。
Monica: Well, at least you have one thing to be happy about.
至少有一件事值得你高興。
Monica: That jerk Gavin from your office didn't show up.
你辦公室那個混蛋蓋文沒有來。
Rachelle: Mmm hmm.
嗯嗯。
Gavin: Yeah, I hate him.
是啊,他好討厭哦。
Monica: Oh, we weren't talking about you. No, no way to recover. No. Rachel: Uhh.
我們不是在說你,我們……好吧,來不及掩飾了,算了。額。
Gavin: Fun party. Rachel: Well, it was, and you would've seen it if you didn't showed up at...9:30? God! Oh, this party was lame...
一定很好玩。嗯,是的,你本來會看到的,如果你出現在……九點半?天啊!這派對糟透了……
Monica: Again, you're welcome.
再一次,不用客氣。
Gavin: Look, I'll just give you this and go.
聽著,我只是要給你這個就走人,
Rachel: Oh, you bought me a present! Why?
你買禮物給我,為什么?
Gavin: Well, let me explain how birthday parties usually work.
讓我解釋一下生日派對是怎樣的情況。
Gavin: There are presents and a cake, perhaps a fourth or fifth person.
通常有禮物,有蛋糕,或許還有第四個或第五個人。
Gavin: Ok, I...I got you the present to make up for being such a jerk to you.
好的,我……我送禮物給你,彌補一下我對你的惡劣。
Rachel: Aww. Well, ok, well that's very nice. And you wrote a card. "From Gavin." Gavin: I really mean it.
嗯,好的,真好。而且你還寫了卡片。“蓋文贈。” 肺腑之言。
Rachel: Awww, awww, it's beautiful.
很美耶。
Gavin: You don't mind? Let me. Well, what do you know, it fits!
如果你不介意?讓我來。誰知道呢,非常合適!
Rachel: See, Gavin, you're capable of being a nice guy. Why did you give me such a hard time?
瞧,蓋文,你是可以當個好男人的。為什么你要刁難我呢?
Gavin: I'm not sure.
我不知道。
Rachel: Well, Monica seems to think it's because you have feelings for me.
莫妮卡好像認為是因為你對我有感覺。
Gavin: I do have feelings for you.
我是對你有感覺。
Rachel: You do?
真的嗎?
Gavin: Yes, I feel that you are a little annoying.
是的,我覺得你很煩人。
Rachel: See, why? Gavin, why? Right when I'm about to change my opinion of you, you go and you. .
為什么?蓋文,為什么?就在我要對你改觀的時候,你就……
Rachel: And you do that.
你就這樣做了。
Phoebe: Hey. Chandler: Hey.
嘿。嘿。
Phoebe: Listen, I-I think I left something here.
聽著,我有東西忘了帶走。
Chandler: Oh, well, someone left this. This is yours?
是有人忘了這個,是你的嗎?
Phoebe: No, but I like it. No, I think I left one of my rat babies.
不是,但是我蠻喜歡的。有一只老鼠寶寶我忘了帶走。
Chandler: Oh, uh, well, no, I haven't seem it but if I do I'll let you know.
沒,我沒有看到 但是如果有,我會讓你知道。
Monica: Oh! Rat baby! Rat baby! Rat baby!
喔!老鼠寶寶!老鼠寶寶!老鼠寶寶!
Phoebe: Ooh, maybe that's him!
噢,可能就是它!

重點單詞   查看全部解釋    
crush [krʌʃ]

想一想再看

v. 壓碎,碾碎,壓榨
n. 壓碎,壓榨,擁擠

 
discipline ['disiplin]

想一想再看

n. 訓練,紀律,懲罰,學科
vt. 訓練,懲

聯想記憶
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 穩定的,安定的,可靠的
n. 馬廄,

聯想記憶
formula ['fɔ:mjulə]

想一想再看

n. 公式,配方,規則;代乳品
adj. (賽

聯想記憶
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 筆畫,擊打,一筆(畫)連續的動作,中風,

聯想記憶
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

 
wheat [wi:t]

想一想再看

n. 小麥,小麥色

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
mushroom ['mʌʃrum]

想一想再看

n. 蘑菇,菌菇狀物,暴發戶
vi. 擴張,迅

 
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戲,行為,假裝 adj. 代理的,臨時的,供演出

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 恶搞之家第15季| 菊地亚美| 永久居留 电影| 郭明翔| 通灵之王| 南营洞| 《鱼我所欲也》原文及译文| 电影《追求》| 电影绿色地狱| 拥抱星星的月亮演员表| 叶玉卿电影| 控制点电影| 赏金猎人日本电影完整版| 2年级计算题100道题混合| 快点啊啊啊| 五上语文第7课笔记| 陈芷琰演过哪些电视剧名字| 乐队的夏天 综艺| 国家级期刊目录| lanarhoades黑人系列| 处女巫| 春风不问路| 底线剧情介绍| 柚子猫卡夫卡的心理暗示在线观看| 高登眼镜| 《女夜》电影在线观看| 孙东杓| 开心鬼救开心鬼| 罗丽星克莱尔电影妄想症| 电影《死亡权限》免费观看| 里番在线看| 降魔的| 林继东| 朱茵拍过的三级的电影| 满天星的电影都有哪些| 敖丙手机壁纸| 房东电影| 真的爱你中文谐音歌词| 库存管理软件| 我金子般的孩子| 金靖演过的电视剧有哪些|