日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第九季 > 正文

老友記 第9季:第14集 菲比的撮合計(上)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Joey: Morning, roomier!

室友早!
Rachel: Hey! You remembered to put clothes on this morning.
嘿!今天早上你記得穿上衣服了。
Joey: Fifth day's a charm.
第五天終于記得了。
Rachel: Oh, Joey, it's so great to be back here. I gotta tell you, you're making it so easy on me and Emma.
能夠搬回來真好,你幫了我跟艾瑪一個大忙。
Joey: Hey, it's great having you back. You know, stay as long as you want, and when does she stop crying all night?
你能夠搬回來也真好。你要待多久就待多久。她是什么時候才不會哭一整晚呢?
Ross: Hey, you're not naked!
嘿!你沒有光著屁股!
Ross: So, hey, Raych, when-when will we expect to see you tonight?
瑞秋,你今晚什么時候會回來?
Rachel: Well, I'll probably be back to pick her up around six, but she's in the bedroom all ready to go.
大概六點吧,她在房間里已經準備好了。
Rachel: But she did actually fall back to sleep, so...
她又睡著了,所以……
Joey: She's probably exhausted from all that adorable screaming she did last night.
可能是因昨晚美妙的哭聲而累壞了。
Rachel: Bye!
再見!
Ross: Bye!
再見!
Ross: Hey, I hope Emma isn't making it too hard on you.
嘿,我希望艾瑪沒有帶來太多麻煩。
Joey: No, hey, it's been great.
沒,嘿,一切都很好。
Ross: Yeah?
是嘛?
Joey: Yeah. And look, I just want you to know that with Rachel staying here and everything, all my feelings from before are totally over, ok?
我只想讓你知道,雖然瑞秋住在這邊,但是我之前對她的感覺早就已經沒了,好嗎?
Joey: And even if they weren't, when you accidentally walk in on a woman using a breast pump...
即使本來還有,當你看到一個女人用吸奶器……
Ross: Yeah, that'll do it.
是啊,沒錯。
Joey: Wow! So how are you?
哇!那你怎樣呢?
Ross: I'm, I'm ok.
不錯啊。
Joey: Really?
真的嗎?
Ross: Sure, I mean, you know, do I wish me and Rachel living together would've worked out?
當然,我有沒有希望過和瑞秋快樂地住在一起?
Ross: Of course. You know, I'm disappointed, but it's not like uh, it's a divorce.
當然有。你知道的,我是有點失望,但是這又不像是離婚。
Joey: Well, actually it...
嗯,事實上這……
Ross: No, it's not a divorce, it is not a divorce!
這不是離婚,這不是離婚!
Ross: Anyway, I think Rachel and I need to, you know, get on with our lives, maybe, maybe start seeing other people.
不管怎樣,反正我認為我跟瑞秋應該要過自己的生活,或許開始跟其他人交往。
Joey: Wow, really?
哇,真的嗎?
Ross: Yeah, sure, why not? In fact, if you know anyone that would be good for me...
當然,為何不呢?事實上,你有認識適合我的人嗎……
Joey: Sure, I know lots of girls.
當然,我認識很多女生。
Ross: Yeah? Any names come to mind?
腦海中有浮現任何名字嗎?
Joey: Ooh, names?
名字?
Phoebe: Hey.
嘿。
Joey: Hey.
嗨。
Joey: I was just gonna get something to eat. You want something?
我才正要吃點東西,你要嗎?
Phoebe: What you got?
你有什么呢?
Joey: Ok, let's see, we got strained peas, strained carrots...Ooh! Strained plums. We haven't tried that yet.
好的,讓我看看,我們有豆子泥,胡蘿卜泥……喔!梅子泥。我們還沒有試過這個。
Phoebe: Goody!
好棒!
Phoebe: Thanks.
謝謝。
Phoebe: So, how is it living with Rachel again?
跟瑞秋再住一起如何呢?
Phoebe: I mean, apart from the great food?
我是說,除了有很多好吃的之外?
Joey: I'm fine, I'm fine, it's just, it's just weird what's happening with her and Ross.
很好,很好,只是,只是她跟羅斯之間真的是很詭異。
Joey: You know, yesterday he asked me to fix him up with somebody.
昨天他要我介紹女生給他。
Phoebe: Oh my God, Rachel asked me if I knew anyone for her, too.
瑞秋也問我有沒有男生可以介紹給她。
Joey: Why are they doing this?
他們為什么要這樣呢?
Phoebe: I don't know. They're so perfect for each other; it's crazy.
不知道,他們彼此再適合不過了,真是神經。
Joey: You know what's crazy?
你知道什么才神經?
Joey: These jars. What is it, like two bites in here?
這些罐子?才兩口就沒了?
Phoebe: I just wish they'd realize they should be together.
我只希望他們可以發現,彼此是適合在一起的。
Joey: I know, I know. And when they moved back in together, I figured you know, that's where things were headed.
當他們一起住時,我以為事情就解決了。
Phoebe: I know. They should be a family.
他們應該是一家人。
Phoebe: They should get married and have more children.
結婚生更多的小孩。
Joey: Yes. And they should name one of their kids Joey.
是啊,而且該把其中一個取名叫喬伊。
Joey: Hey, I may not have kids. Someone's gotta carry on the family name.
我或許不會有小孩,總是要有人幫我傳承家族姓氏吧。
Phoebe: You know what?
你知道嗎?
Phoebe: Maybe once they start dating, and they see what's out there, they'll realize how good they are for each other.
或許他們一旦開始,跟別人約會,知道別人是怎樣的,他們就會發現彼此是多么適合。
Joey: Yeah, because it is slim pickings.
是啊,因為他倆真是絕配啊。
Joey: I had this date last night: Yuck!
我昨晚約會的女生遭透了,討厭!
Joey: But we should probably keep it down, she's still in the bedroom.
但是應該要說小聲一點,她還在房間里面。
Phoebe: So, what are we gonna do? Are we just gonna go ahead and set them up with people?
那我們該怎么做呢?我們要幫他們介紹人嗎?
Joey: I know; that just pushes them further and further apart.
我知道,這樣只會使他們漸行漸遠。
Phoebe: Yeah...
是啊……
Phoebe: Oh, I know what we can do.
我知道要怎么做了。
Phoebe: We could set Ross and Rachel up on horrible dates, so that they'll realize how good they are together.
我們可以幫羅斯跟瑞秋介紹可怕的人,讓他們發覺彼此是很好的。
Joey: Ooh, that's a great plan!
真是好計劃!
Phoebe: Yeah,
沒錯。
Phoebe: you know what the best part of it is? I get to do my "plan-laugh."
你知道最棒的是什么嗎?我可以來個計劃成功之笑。
Joey: Shhh! Not so loud, we don't wanna wake her up, uh...
好了,噓!不要那么大聲 不要吵醒……
Rachel: Hey!
嗨!
Monica: Hey!
嗨!
Rachel: Well you guys aren't doing anything tonight, are you?
你們今晚沒有計劃,對嗎?
Chandler: See, now, why would you assume that? Just because we're married?
為什么你那樣以為呢?就因為我們已經結婚了嗎?
Chandler: I mean will have you know that we are very hip, happening people.
我是說,我要讓你知道,我們是非常時髦好玩的人。
Chandler: Now, if you'll excuse me, I have to get back to reading the obituaries.
現在不好意思,我要繼續看報上的死亡新聞了。
Rachel: I was just asking 'cause I need someone to watch Emma tonight.
我會問是因為今晚我需要有人幫我帶艾瑪。
Monica: Sure, we'll do that. What are you up to?
我們當然可以。你要做什么呢?
Rachel: Well, Phoebe set me up on a date.
嗯,菲比幫我安排了一個約會。
Monica: Oh my God.
喔,我的天。
Chandler: Wow.
哇哦。
Rachel: Why? What's the big deal?
為什么?有什么不對嗎?
Monica: Well, I just figured, cause you and Ross are...
我以為你跟羅斯是……
Rachel: What, slept together a year and a half ago? Yeah, I'm all set.
是怎樣?一年半前上過床嗎?是啊,那我就全搞定了。
Chandler: Well, I think it's great that you're going on a date, you know? I mean, it sounds healthy. I mean, you have needs. Embrace your womanhood!
我認為你能夠去約會是件好事,我是說,聽起來很健康。我是說你有你的需要,面對你的女性特質吧!
Monica: You want a job? Turn off "Oprah," and send out a résumé!
你要找工作嗎?關掉奧普拉脫口秀,然后去寄履歷表!
Rachel: So I'll bring her by around seven? Is that ok?
我七點左右帶她過來?好嗎?
Monica: Oh, it's perfect.
太棒了。
Rachel: Oh, you guys are gonna have so much fun! She's at such a cute age.
你們會很開心的,她現在正是可愛的時候。
Rachel: Oh, a couple things. Now that she's eating solid food, she poops around the clock.
有幾件事,現在她會吃固體食物了,所以會按時排便。
Rachel: And watch out for your hair, 'cause she likes to grab it. And oh,
還有小心你的頭發,因為她喜歡抓。
Rachel: She's also in this phase where if you leave the room, she screams, bloody murder, but...Thanks, you guys. Have fun.
這時期的她還會在你離開房間的時候大叫,但是……謝謝你們,祝你們玩的開心。
Chandler: Suddenly I, wish I was reading my own name.
突然間,我希望自己的名字在上面。
Phoebe: Ooh, Joey.
喔,喬伊。
Joey: Hey.
嘿。
Phoebe: Hey. I'm so excited;
嘿。我好興奮。
Phoebe: I just set up Rachel with the worst guy tonight.
我幫瑞秋約了一個最糟糕的男生。
Joey: All right! Who is he?
好的,是誰呢?
Joey: It's a guy I used to massage. By "massage" I mean hold down so he wouldn't turn over and flash me.
是我曾經按摩過的一個男的,而“按摩”時我得按住他,讓他不能轉身沖我露出來。
Joey: Ok, ok. Wait till you hear who I got for Ross.
等你聽聽我介紹誰給羅斯再說吧。
Phoebe: Oh, yeah.
喔,好啊。
Joey: Ok, she's this really boring woman. She's a teacher!
她真是個很無趣的女人,她是個老師!
Phoebe: A teacher?
老師?
Joey: Yeah, yeah, she's really into history and foreign movies...
她喜歡歷史跟外國影片……
Joey: Oh, oh, and she loves puzzles. Huh?
而且她喜歡猜謎游戲,哈?
Come on, who loves puzzles?
拜托,誰會喜歡猜謎游戲呢?
Phoebe: Well, Ross does.
嗯,羅斯喜歡啊。
Phoebe: What...You're-you're ruining the plan!
你毀了計劃了!
Phoebe: Joey, you've-you've fixed him up with his perfect woman!
喬伊,你把他的天生另一半介紹給他了!
Joey: Oh my God, you're right!
我的天,你說的沒錯!
Phoebe: Yeah.
是啊。
Phoebe: She even reads for pleasure!
她甚至還喜歡讀書!
Phoebe: How do you even know a woman like that?
你怎么會認識那種女人呢?
Joey: What-what? I'm not allowed to know smart women?
我不能認識聰明的女人嗎?
Phoebe: Joey.
喬伊。
Joey: I met her at the library. I went in to pee.
在圖書館,我進去上廁所時認識的。
Phoebe: So now what do we do?
那我們現在該怎么辦呢?
Joey: Well, ok, I'll-I'll just call her and tell her the date's cancelled, and find him somebody else.
嗯,好吧,我打電話跟她說取消,然后再找別人。
Phoebe: What if we don't find him somebody else?
要是我們找不到別人呢?
Phoebe: We'll just tell her the date's off but we don't tell Ross. He'll go to the restaurant and get stood up.
我們只要跟她說約會取消了,但是不要跟羅斯說,他會去餐廳等,然后被放鴿子。
Joey: Ooh...Oh I hear that's bad.
噢唔……真是太壞心了。
Phoebe: Ooh, so this is great! Oh, Rachel's gonna have a terrible date, Ross gets stood up, and then they'll realize how good they have it together.
太棒了!瑞秋會有個很糟糕的約會,羅斯被放鴿子,然后他們會發現,對方才是最好的。
Joey: Ah, yes, the Plan!
是的,好計劃!
Phoebe: It's not Santa's plan.
這不是圣誕老公公的計劃。
Phoebe: No, it's...
不,這是……
Joey: Yeah, you know, it's not that fun.
你知道嗎?不太好玩了。
Phoebe: No, I think we killed it.
是不好玩,我們弄僵了。
Chandler: Emma? Emma? Look at me!
艾瑪?艾瑪?瞧瞧我!
Chandler: Well, I think I'll go downstairs for a while.
嗯,我想我要下樓一下子。
Chandler: No, no, no! It's okay! It's okay! I didn't go!
不!沒關系!沒關系!我沒有去!
Chandler: Don't cry, it's just a bit! I'm your Uncle Chandler. Funny is all I have!
別哭,我是開玩笑的!我是你的錢德姑丈,我只會搞笑啊!
Monica: Ok, just so you know, I'm gonna be ovulating from tomorrow until the sixth,
好了,讓你知道一下,我從明天開始到六號都在排卵。
Monica: So don't touch yourself for the next 48 hours.
所以接下來的四十八小時你可別自慰。
Chandler: I don't do that. I'll try to stop. Wait, did you say until the sixth?
我不自慰的。我會試著克制自己。你是說到六號嗎?
Monica: Yeah.
是啊。
Chandler: Today is the 6th.
今天就是六號。
Monica: No, it's not.
不,不是。
Chandler: Yes, it's also 2003.
是的,而且是2003年。
Monica: Oh, my God. Today's the 6th?
我的天,今天是六號?
Monica: I may be done ovulating!
我可能已經排完了!
Monica: I may have also served some very questionable meat at the restaurant.
我在餐廳做的肉類,或許都很有問題。
Chandler: It's ok. Go take the test, see if we're ok.
去做測試,看是不是還好。
Monica: Ok.
好的。
Chandler: Tough crib.
定力不錯啊。
Monica: Hey, where are all my ovulation sticks? There's only one here.
嘿,我其他的排卵測試劑呢?只剩下一個了。
Monica: I might have checked to see if I was ovulating a couple times.
我可能拿了幾個測試看我是不是有排卵。
Monica: Chandler!
錢德!
Chandler: I'm not working! There's not much to do around here!
我沒有工作!沒事做很痛苦的!
Ross: Sorry. Hey, would you, you want a roll with that or?
抱歉,還需要面包嗎?
Ross: Excuse me, um, I'm sorry, is there a woman waiting at the bar?
不好意思,有沒有一個女人在吧臺那邊等人呢?
Ross: Um, someone average height, dark hair, perhaps doing a puzzle?
不高不矮,黑發?可能在玩猜謎游戲?
Waiter: Uh, there's a drunk Chinese guy.
是有個喝醉的中國人。
Ross: Well, if I'm still here in an hour, buy him a drink on me.
嗯,如果我一小時之后還在這里,幫我請他喝一杯。
Waiter: Can I get you another glass of wine?
您要不要再點一杯酒呢?
Ross: I don't know if I should. I don't want to be drunk when I go home alone tonight.
我不知道應不應該,不想喝到醉醺醺的,然后今晚獨自回家。
Waiter: Got stood up, huh?
被放鴿子了,是嗎?
Ross: Yeah, it's no big deal. It's just a blind date.
沒有什么,只不過是跟陌生人約會。
Waiter: Are you worried your date came, saw you, and left?
你擔心那個女的一來,看到你就走了嗎?
Ross: No!
不!
Monica: We're ok. I'm still ovulating.
還好,我還在排卵。
Chandler: Oh, good, because as of four o'clock this afternoon, I am not.
很好,因為今天下午四點的時候,我沒有在排卵。
Monica: So, let's do this.
那我們來進行吧。
Chandler: I-I don't think I can.
我想我沒辦法。
Monica: Oh come on.
喔,別這樣。
Monica: I know you're not eighteen anymore, but give it a minute.
我知道你不是十八歲了,但是給它一點時間啊。
Chandler: Because of Emma.
因為艾瑪的原因。
Monica: Oh my God, Emma. Oh, sweetie, I forgot you were here.
天啊,艾瑪。親愛的,我忘記你在這里了。
Monica: Oh, you're right, we can't do this. We can't leave her alone.
你是對的,我們不能這樣做,我們不能單獨留她在這里。
Chandler: Sorry.
對不起。
Monica: Unless... Maybe we do it here.
除非……或許我們可以在這里做。
Monica: I mean, how much can she even be aware of at this age?
我是說,她這個年紀懂什么呢?
Chandler: Well, she's aware when we leave the room. She may notice if we start...canoodling in it.
我們離開房間她都知道,或許她也會注意到我們……在親熱。
Monica: Canoodling?
親熱?
Chandler: Well, I can't say "hump" or "screw" in front of the B-A-B-Y.
嗯,我總不能在一個娃娃面前說……做愛或是上床吧。
Monica: I don't know. I mean, I guess having sex in front of a baby isn't so...
我不知道,我想在嬰兒面前做愛不是很……
Chandler: Horrifying? Scarring?
可怕?嚇人?
Chandler: Something people go to jail for?
沒有人因此而坐牢?
Monica: I guess you're right.
我想你說的對。
Chandler: You guess I'm right?
你想?
Chandler: When we stayed at that bed and breakfast, you wouldn't have sex with me because you thought a deer was staring through the window.
住在旅館的時候,我們沒做愛,因為你認為有只鹿站在窗外看。
Monica: But what kind of a sick bastard wants to do it in front of a deer?
什么樣變態的人想要在一只鹿面前做愛呢?
Rachel: Wow, everything looks so good! I think I'm gonna have the chicken.
哇,每樣東西看起來都很好吃!我想我要點雞肉。
Steve: I-I just have to say this; you're really beautiful.
我必須要這么說;你真的很漂亮。
Rachel: Oh, well, that's-that's very sweet. Thank you. I'm kind of funny-looking.
哇,這真是貼心,謝謝你。我長得有點好笑。
Rachel: What?
什么?
Steve: Oh, come on, you're way out of my league. Everybody in here knows it.
聽著,我是說少來了,你不是我可以高攀的起的。這里每個人都看得出來。
Steve: Bet that guy over there's probably saying, "Ooh, why she's with him? He must be rich!" Well, I'm not.
我敢說那邊那個男的 能在想,“為什么她會跟他出來呢?他一定是很有錢!”可是,我并不有錢。

重點單詞   查看全部解釋    
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯想記憶
embrace [im'breis]

想一想再看

v. 擁抱,包含,包圍,接受,信奉
n. 擁抱

聯想記憶
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厭煩的

 
puzzle ['pʌzl]

想一想再看

n. 謎,難題,迷惑
vt. 使困惑,使為難<

 
pump [pʌmp]

想一想再看

n. 泵,抽水機,打氣筒,抽水,打氣
v. 打

 
assume [ə'sju:m]

想一想再看

vt. 假定,設想,承擔; (想當然的)認為

聯想記憶
charm [tʃɑ:m]

想一想再看

n. 魅力,迷人,吸引力,美貌
v. (使)陶

 
screw [skru:]

想一想再看

n. 螺釘,螺絲,螺旋,螺旋槳,螺狀物
v.

 
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 監牢,監獄,拘留所
vt. 監禁,下獄

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影《盲井》| 美女抽烟的视频| 日韩在线激情| 中专专业| 下一个奇迹| 蕾切尔·布罗斯纳罕| 欢颜电视剧40集免费观看全集高清| 第一财经公司与行业回放| 教育向美而生读书心得体会 | 《天底良知》电视剧| 萧明| 可隆衣服属于什么档次| 何丽萍| 索玛花开 电视剧| china中国农村妇女aⅴ| 爱上女老师| 保镖1993| 宋元甫| 礼记二则原文和译文| 视频 | vk| 在爱的名义下| 浙江卫视节目表今天表| 杨笠 个人资料| 二哈和他的白猫师尊车子图片| 那些女人演员表全部名单| 真爱到永远电影在线看| 满天星的电影都有哪些| 蛋仔图片100张| 回复者术之重启人生| 小强升职记| 孔大山| 鬼娃娃花子| 一千年以后简谱| 忍之国| 洋葱电影| 当代大学德语2答案| 快乐学习报| 斑点狗动画片| 鹿单东演过的短剧| 抖音下载安装| 电影壮志凌云女版满天星法版在线看|