Ross: Hi! I uh, I couldn't help but notice, Ah, that's-that's an unusual necklace.
嗨,我不得不注意到你特別的項鏈。
Woman: You already hit on me an hour ago.
你一個小時前就來搭訕過了。
Ross: Right, so that's a firm "no".
沒錯,所以確定不要嗎?
Ross: I don't believe this, I just keep striking out.
我不敢相信,我一直被拒絕。
Chandler: I don't get it either,
我也不敢相信,
Chandler: I mean you're obviously desperate, you're asking women how they wanna be killed.
我是說,很明顯地你是很饑渴了,你問女人她們想要如何死法。
Ross: Oh, this is great. Rachel's gonna keep kissing guys until she finds the one she wants and I'm-I'm gonna die alone.
太棒了,瑞秋繼續去親男人,直到她找到她想要的男人,而我將孤單地死去。
Chandler: By drowning or...?
是淹死還是……?
Michelle: Why would he break up with me?
他為什么要跟我分手呢?
Her friend: I don't know sweetie.
我不知道,親愛的。
Michelle: All I ever wanted was just love him and have him love me back.
我要的只不過是愛他,希望他也愛我。
Michelle: I mean, am I so unlovable?
我是說,我有這么不值得愛嗎?
Chandler: Wow.
哇。
Ross: I know!
我知道!
Mike: All right, that was Kenneth with his much too literal rendition of "I touch myself".
好了,以上是肯尼所帶來的即興表演“我自摸”。
Mike: Coming up next we've got Monica singing "Delta Dawn".
接下來是莫妮卡演唱“破曉時分”。
Monica: But wait wait! I can't sing in front of all these people.
等等!我不能在這些人面前唱。
Phoebe: Well just pretend they're not even here!
假裝他們不在!
Phoebe: It's OK once that spotlight hits you it so bright you won't see anyone anyway.
沒關系的。一旦聚光燈照到你,會很亮的,反正你也看不到任何人。
Monica: Hi! I'm Monica and I'm going to be singing Delta Dawn.
嗨!我是莫妮卡,我要唱的是“破曉時分”。
Phoebe: Can you totally see through her shirt?
你可以看穿她的上衣嗎?
Mike: Like an X-Ray.
像X光一樣。
Mike: Bad day not to wear a bra.
今天不是不穿內衣的好日子。
Chandler: I'm calling about the advertising job?
我打來詢問廣告工作的。
Chandler: Yes, I realize it would be entry level.
是的,我了解這是基層職務。
Chandler: Oh, so would I actually have to wear the chicken suit?
喔,所以我真的要穿小雞裝嗎?
Joey: Hey, I need your help.
嘿,我需要你的幫忙。
Chandler: Wow, it seems serious.
哇,看起來很嚴重。
Chandler: What seems to be the problem, Ashley Judd?
是怎么了呢?艾什莉·賈德(好萊塢女星)?
Joey: Ok look, I'll get new headshot taken, all right? So I went to get my eyebrows shaped.
我要照新的大頭照,所以我去修了眉毛。
Chandler: I am sorry, moment to make fun of that, please!
很抱歉,讓我笑一下吧!
Joey: I may be a sissy but I still pound you into the ground.
我看起來可能娘娘腔的,但是我還是可以海扁你的。
Joey: All right. Look, it hurt so bad, I could only let her do one eyebrow, and now... they don't match!
好吧,聽著,好痛喔,我只能讓她做一邊 所以就……兩邊不對稱了!
Chandler: It's like a baby caterpillar chasing its mama!
就像是毛毛蟲寶寶在追媽媽一樣!
Joey: All right, look, you gotta help me out, ok? Look, I have a magic marker, I want you to fill in the skinny one so I don't look stupid for my pictures.
你得要幫我,好嗎?看,我有馬克筆,幫我把細的這邊劃粗照起相來才不會很蠢。
Chandler: Ok. First of all, this is green!
好的,但是,首先這是綠色的!
Joey: Aw! Oh what the hell am I supposed to do!
我他媽的該怎么辦呢!
Chandler: All right, I will help you out, but you have to promise me you will not tell anyone what I am about to tell you.
我會幫你的,但是你要答應我,不會把我要告訴你的事說出去。
Joey: What, what?
什么事?什么事?
Joey: Okay.
好了。
Chandler: you know how most kids get their allowance from mowing the lawn or taking out the garbage, well, I earned mine by plucking the eyebrows of my father and his "business" partners.
你知道大部分的小孩都是利用除草或是倒垃圾什么的……來賺取零用錢,而我賺零用錢的方式就是幫我父親,還有他的“合伙人”拔眉毛。
Joey: Oh my God!
喔,我的天!
Chandler: Yeah, well, I guess you don't need my help Victor Victoria!
好的,我猜你不需要我的幫忙了 “雙面俏佳人”!
Joey: Ok all right, no, no, no, no, I do, I do, I do, I need your help, but Chandler I don't know if I can take anymore plucking. It hurts so bad!
不、不、不,我要,我要 我需要你的幫忙,但是錢德,我不知道能不能再忍受拔毛,真的好痛!
Chandler: Oh, not with my combination of ice cubes, Aloe vera and my gentle self-loathing touch.
放心,有我的冰塊跟蘆薈配方,加上……連自己也厭惡的溫柔接觸。
Monica: I am sorry, the song is over. Did you see me out there?
我很抱歉,歌唱完了。你有看到我在上面嗎?
Phoebe: Every little bit of you!
全身上下看通透!
Monica: I-I can't believe I did it. I can't believe I'm singing for the people, and they liked me!
我不敢相信我在大家面前唱歌,而且他們喜歡我!
Monica: Hey, did you hear that one guy shouting "look at those tips"!
你們有聽到還有人大喊 “瞧瞧那些小費(意同乳頭)”嗎?
Monica: I mean, did I really help you get a lot of tips?
我是說,我有幫你多賺小費嗎?
Mike: Sure.
當然有。
Phoebe: Ok, Mon, not that you didn't sound good. Monica: Good?
莫妮卡,不是說你唱的不好…… 不好?
Monica: Didn't you hear them...I was great!
你沒有聽到他們的叫聲嗎?我棒透了!
Monica: Oh, thank you so much for making me do this. That's is the best gift, ever.
謝謝你逼我這樣做,這是我有過最好的禮物了。
Mike: Also a good gift? Underwear.
內衣也會是好禮物。
Michelle: Thank you so much for letting me do this.
謝謝你讓我過來。
Michelle: Public bathrooms freak me out, I can't even pee, let alone do anything else.
公共廁所讓我覺得很惡心,我根本沒有辦法上廁所,更別說其他的。
Ross: But, what's great is you don't mind talking about it.
但是更棒的是,你根本不介意說出來。
Michelle: God, it's so amazing that I met you on the same day that Eric broke up with me, cause it's like you lose a boyfriend, you get a boyfriend.
這真是太神奇了,在我跟艾瑞克分手的這一天,我就遇見了你,這就是,失去一個男朋友又得到一個男朋友。
Ross: Uh-ah!
啊哈!
Michelle: No-no-no don't worry, this is not some rebound thing. I am totally over Eric.
你不用擔心,這不是替補療傷法,我已經完全不愛艾瑞克了。
Ross: Pfew. Good choice Ross.
挑的真好,羅斯。
Rachel: Oh, hey! Hi, there you are, I've been looking for you everywhere!
嘿,嗨,你在家,我到處在找你!
Ross: Oh, yeah, hello, well, here, here I am.
嘿,我在家。
Rachel: Hey, listen, my mum is not bringing the baby back until nine o'clock.
我媽到九點才會把孩子帶過來。
Rachel: So, I was hoping you and I could have a chance to kinda talk? Somebody here?
所以我希望,我們可以有機會談談?有人在這里嗎?
Ross: Oh, yeah, yeah, that's Michelle.
是的,是蜜雪兒。
Rachel: Who?
誰?
Ross: Oh, just this woman I've been seeing.
喔,是我最近在約會的女生。
Rachel: you are being seeing someone?
你有在約會?
Ross: Yeah, didn't I mention that?
是啊,我沒有提過嗎?
Ross: Yeah, yeah, uh-uh, I mean, we haven't being going out too long, but uh really there is this amazing connection between us.
我是說,我們并沒有約會很久,但是我們之間有很奇妙的感情。
Ross: Um, I-I mean, in fact just before you came in she called me her boyfriend.
而且就在你進來之前,她才說我是她男朋友。
Ross: I thought it was a little too soon, but also, you know, felt kind of nice.
我是覺得有點太快,但是覺得也不錯。
Michelle: What are you taking penicillin for?
你為什么要用青霉素呢?
Ross: How great is this? You're, you're already comfortable enough to, to look through my stuff. Oh, I am sorry Michelle, this's my roommate, Rachel.
真是太棒了,你已經可以自在的偷看我的東西了。很抱歉,蜜雪兒 這位是我室友,瑞秋。
Rachel: Hi, and I am also Emma's mother.
而且我也是艾瑪的母親。
Michelle: Ah, who is Emma?
艾瑪是誰呢?
Ross: Oh, I-I, I told you about my daughter.
我跟你說過,是我的女兒。
Michelle: Ah, this is your daughter? I can be your new mummy!
這位是你女兒?我可以當你的新媽媽喔!
Chandler: And done!
好了!
Joey: Oh my God!
我的天!
Joey: I didn't feel a thing! Hey, are you still looking for a job? 'cause you can tweezers circles around that sadistic bitch at the salon.
我根本都沒感覺,嘿,你還在找工作嗎?你比那個美容廳的臭娘們會拔多了。
Chandler: Thanks. You wanna see what it looks like?
謝謝,想要看看嗎?
Joey: Yeah, yeah. Hey, they totally match! They look great! They look great! How you doing!
好啊,對稱了,很好看耶,看起來真棒!你好嗎?
Chandler: Yeah, yeah, I think it looks pretty good. I was a little worried that I was uh uncovering a birthmark right about there, but it turned out to be a little piece of chocolate.
是啊,我覺得看起來挺不錯的,我本來有點擔心會讓這上面的胎記露出來,但原來那只是一點巧克力渣。
Joey: Hey Chandler, thank you so much.
錢德,真是感謝你。
Chandler: No problem.
不用客氣。
Joey: Listen uh, that's a pretty girly hour we just spent, we should probably do some manly make up for it.
聽著,我們剛花了一小時做女人的事,我們應該做一些男人的事來彌補。
Chandler: Yeah.
是啊。
Joey: Comb my eyelashes.
把睫毛梳一下。
Chandler: Yeah.
好啊!
Monica: Ok, for my next song I think I'll sing something a little more upbeat. All right?
下一首歌我想唱比較輕快的,好嗎?
Monica: Uhm, oh, how about the Pointer Sisters' "I am so excited".
唱龐特姐妹的“我很興奮”怎樣呢?
Monica: And make it bouncy!
彈得活潑一點哦!
Phoebe: Oh you'll probably take care of that on your hand.
嗯,你自己就可以辦得到了。
Chandler: I am sorry I am late. You'll understand when you see Joey.
很抱歉我遲到了,等一下你看到喬伊就知道為什么了。
Monica: Honey, honey, you're just in time, I'm about to sing another song!
親愛的,你正好趕上,我正要唱另一首歌!
Chandler: Really? In front of all this people?
真的?在所有人面前嗎?
Monica: And they love me!
而且他們很喜歡我!
Chandler: Oh my God!
我的天!
Phoebe: Yes, she gives the people what they want.
她給的正是他們想要的。
Monica: All right, watch!
好的,看著!
Chandler: Are those my wife's nipples?
那是我老婆的乳頭嗎?
Phoebe: Oh? Isn't that funny? I didn't see that before, I wouldn't have let her go up again.
真是好玩,我之前怎么沒有注意到?要不然我不會讓她上去的。
Chandler: I gotta stop this.
我必須要制止她。
Monica: Oh, who cares, they still love me!
管他的,他們還是愛我!
Monica: You, touching yourself! Out!
你,在自摸!出去!
Rachel: Wow. She does that a lot!
哇!她這么常上廁所!
Michelle: Ross, you didn't tell me you were a doctor!
羅斯,你沒有告訴我你是博士。
Rachel: Whh-wh, wait a minute! You haven't even told her that you are a doctor yet?
等一下!你還沒有告訴她你是博士?
Rachel: How long have you known her, like an hour?
你認識她多久呢?一個小時嗎?
Michelle: Actually about an hour and a half.
事實上是一個小時半。
Ross: I-I told you it wasn't long, but uh there is an amazing connection between us.
我告訴過你了時間不長,但是我們之間有很奇妙的感覺。
Michelle: You feel that too? Oh, I thought that was just me!
你也有感覺到嗎?我以為只是我單方面而已!
Ross: Are you, are you kidding?
你開玩笑嗎?
Michelle: Oh. Hey, do you wanna go away this weekend?
你想要這周末一起去度假嗎?
Ross: We'll see.
再說。
Ross: Ok, Ross, what's going on here, are we just bringing strange women back to the apartment now?
羅斯,這是怎么回事呢?我們現在是可以帶陌生女人回家了嗎?
Ross: I don't know, are we just kissing guys on balconies?
我不知道,我們現在是可以在陽臺上親吻男人了嗎?
Rachel: How do you know about that?
你怎么會知道呢?
Ross: Through the magic of sight! I was here, putting our child to sleep...
我有神奇之眼!我在這里,把我們的女兒哄睡……
Michelle: Emma.
艾瑪。
Ross: When I happened to look through the window and see you kissing a guy you know, for what? A week?
當我從窗戶看過去,就看到你在親一個男的,一個你認識有多久的男生,為什么?一星期嗎?
Rachel: Oh, God, is that what this is all about? Did you bring her up here to get back at me?
天啊,這就是原因嗎?你帶她回來報復我嗎?
Michelle: No, actually, see, I had to pee, cause I can't use public bathrooms because the doodle parasites.
不,事實上是我要上廁所,而我又不能上公共廁所,因為有寄生蟲。
Ross: Ok, Michelle, it's time to go.
好了,蜜雪兒,你該走了。
Michelle: Well, call me!
那,打電話給我!
Ross: Ok.
好的。
Michelle: No, wait, you don't have my phone number!
等等,你沒有我的電話!
Ross: Um, you know what, if it's meant to be, I'll guess it. Bye-bye.
你知道嗎?如果是命中注定,我會猜到的。再見。
Rachel: Score.
高招。
Ross: Oh, I am sorry, did you not like her, because I was hoping that we could come to one of your kissing parties on the balcony.
你不喜歡她嗎?我還希望我們可以去參加你的陽臺親吻派對。
Rachel: Oh God, you know what, I can not believe you're making such a big deal about this. It was one kiss, one guy, one time!
我不敢相信你竟然小題大作,只不過是一個吻!跟一個人,一次而已!
Ross: Oh, really? !
喔,真的嗎?!
Rachel: Yeah.
是啊。
Ross: Oh, really? !
喔,真的?
Rachel: Oh yeah!
喔,真的!
Ross: What about the guy from the bar?
那個酒吧認識的男的呢?
Rachel: What? who?
什么!誰?
Ross: The guy you gave your number to.
你給他電話號碼的那一個。
Rachel: How do you know about that?
你是怎么知道的?
Ross: Because he called here looking for you.
因為他打來找你。
Ross: So don't tell me this...this kissing this guy from work is a one time thing, ok?
所以別跟我說,你親這個男同事只是一次而已。
Ross: Cause you've been out there in-in bars and on balconies for over a month now. And you don't even have the courtesy to tell me.
因為你又在酒吧,又在陽臺上,已經一個多月了,而你根本就沒有禮貌性地告訴我。
Rachel: Why didn't I get that message?
為什么我沒有拿到留言?
Ross: What?
什么?
Rachel: From the guy in the bar, why didn't I get that message?
那個酒吧的男的留言?為什么我沒有拿到留言?
Ross: Because I folded it up and put it in my pants pocket, do you do you not look there?
因為我折起來放到褲子口袋里了。你沒有去找過嗎?
Rachel: Ross?
羅斯?
Ross: I never gave it to you.
我沒有拿給你
Rachel: Why?
為什么?
Ross: I don't, I don't know.
我不知道。
Rachel: Oh God. You know what?
天啊,你知道嗎?
Ross: Who you think you are? Who are you, to decide what messages I should or should not get?
你以為你是誰呢?誰讓你有權決定什么留言我該收或是不該?
Ross: Who am I?
我是誰?
Rachel: Yes.
是的。
Ross: I am the guy who's taking care of our baby while you're out at bars meeting guys!
我是那個照顧我們孩子的人。而你卻在酒吧跟男人混!
Rachel: Oh my God, I cannot believe you. You know I actually came in here hoping to have a mature conversation with you about us!
我真不敢相信,我回來希望能夠跟你成熟的談談我們之間!
Rachel: But I can't do that with someone who hides my messages and brings crazy women back to my apartment!
但是我不能跟會藏我留言,還會帶瘋女人回我公寓的人談!
Ross: Hey! None of the sane ones wanted to come back with me!
嘿,正常的人沒有一個要跟我回來!
Ross: That's, that's not the point. OK?
這不是重點好嗎?
Ross: The point is, you, you are the one who moved on and didn't tell anyone!
重點是……是你拋下我們的過去,而你卻沒有說!
Rachel: Oh God, Ross, this is just so messed up!
天啊,羅斯,這真是糟透了!
Rachel: Uh, what is wrong with us?
我們是怎么了?
Rachel: You know when people hear about our situation they always ask?
當大家知道我們的情況都會問嗎?
Rachel: What, you live together but you're not a couple? And you have a baby, isn't that weird? And I say you know-you know what, it's not, because it works for us!
你們住在一起,不是一對,但是你們又有小孩,不是很奇怪嗎?我會說,不會,我們都沒問題!
Rachel: But you know what, this doesn't work.
但是你知道嗎?是有問題的。
Rachel: In fact this is the-the opposite of working!
事實上,還正好相反咧!
Ross: Uh, clearly.
的確如此。
Rachel: And you know, we said that we would, we would live together as long as this makes sense and maybe this just doesn't make sense anymore.
你也知道。我們有說過只要一切沒問題,我們就會一直住在一起,然而,或許一切不再是沒問題了。
Ross: Yeah, maybe not.
是啊,或許不再是了。
Ross: So what you wanna do?
那你想要怎樣呢?
Joey: Hey!
嗨!
Rachel: Hi.
嗨。
Rachel: Can Emma and I live here for a while?
我跟艾瑪可以過來住一陣子嗎?
Joey: God. Huhh, of course.
天啊。當然可以。
Rachel: Thank you.
謝謝你。
Rachel: Your eyebrows look weird.
你的眉毛很奇怪。