Mom, you wanna get that?
老媽,你想去開(kāi)門嗎?
Great! What's next? Making my own bed?
太好了!還想讓我怎么樣?我自己鋪床嗎?
Hey, Jo. -Why is your arm in a cast?
嘿,喬。-你胳膊怎么打上石膏了?
Oh, I broke my finger. See, I was playing baseb...
噢,我手指摔斷了。是這樣的,我在打棒球......
Okay, now back to me. My mom says I have to go to this stupid thing called cotillion.
好了,還是聽(tīng)我說(shuō)吧。我老媽非要讓我去一種叫做沙龍舞的傻缺玩意。
It's a stupid class where they reach you manners and social graces and other stupid stuff.
說(shuō)是那傻缺課程可以提高你的個(gè)人修養(yǎng)和社交能力以及其他什么傻缺能力。
And there's a stupid dance. And I have to bring a stupid date. So I thought of you.
還有這個(gè)傻缺的舞蹈。我不得不找個(gè)傻缺的舞伴。于是我就想到了你。
Pass. Bye-bye now.
我不去。拜拜了。
Oh come on, Gabe. I think it'd be a great idea for you to go to cotillion.
噢,別這樣,蓋比。我覺(jué)著這個(gè)沙龍舞對(duì)于你來(lái)說(shuō)再合適不過(guò)了。
Oh, now you show up.
噢,現(xiàn)在你出現(xiàn)了。
Come on, I'll get you a little suit, we'll get Jo a lovely corsage. Trust me, you'll love it.
別這樣嘛,我給你弄套西服,然后我們?cè)俳o喬弄個(gè)可愛(ài)的胸花。相信我,你會(huì)喜歡上的。
Ever notice the things you say I'm gonna love I never love?
以前你提到所以那些“我會(huì)喜歡”的東西我有喜歡過(guò)嗎?
Yeah. Gabe's looking forward to it.
沒(méi)有。蓋比會(huì)去的。
See you tonight, stupid.
今晚上再見(jiàn),傻缺。
Not that she needs any social graces.
看來(lái)她還真需要提高社交能力。
So I don't have a say in this? You're just gonna force me to go?
難道我在這里一點(diǎn)發(fā)言權(quán)都沒(méi)有嗎?你就逼著我去了?
Oh, sweetie, that's part of the fun of being a parent. Besides, I want at least one of my kids to have manners.
噢,寶貝,那也是作為父母的樂(lè)趣之一。另外,我希望至少我有一位孩子會(huì)懂得禮儀。
Mom, we're out of buns.
老媽,熱狗面包沒(méi)了。
Oh yeah, you're going.
不用商量了,你去定了。