日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第六季 > 正文

老友記 第6季:第22集 完美的戒指(下)

來源:可可英語 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Paul: Would you Would you hug me?

你能不能……你能不能抱我?
Chandler: I'm a little busy here Paul.
我有點忙。
Paul: That's exactly what my dad used to say!
我爸也都這么說!
Chandler: Ok, a quick one. Come on hug it out. Oh hey! There you go. Ok.
好啦,一下下,快點!行了吧!好了。
Paul: Five more seconds.
再5秒鐘。
Chandler: Ok!
夠了!
Joey: Hey!
嘿!
Paul: Joey!
喬伊。
Joey: Whoa whoa hey hey! Hi, Paul is it?
哇哇哇!嘿!怎么了?保羅是吧?
Chandler: Do you have my credit card?
我的信用卡在嗎?
Joey: Yeah, it's in my...In...in my pocket. My back pocket! My back pocket!
在,在我的…我的口袋里。后面的口袋。
Chandler: Thank God!
幸好!
Joey: Oh hey listen I got us tickets to a Knicks game tonight.
我買了今天晚上尼克隊的票。
Chandler: Oh, I can't go.
我不能去。
Joey: Uh come on! It'll be fun! Me, you, and Ross, and...Paul probably...
去啦,多好??!我,你,羅斯和… 保羅嗎?
Chandler: Look, I don't have time for this, ok? I gotta go.
我沒空好嗎,我得走了。
Paul: Wow. That was mean.
好惡劣喔。
Joey: Yeah, I know.
就是啊。
Paul: Get in here.
過來吧。
Joey: Yeah.
好。
Phoebe: Chandler, I found the perfect ring.
錢德,我找到最完美的戒指了。
Chandler: Oh, that's uh, that's pretty nice but I'm gonna go with the one I picked first.
真不錯,但我還是買之前那款好了。
Phoebe: Oh wait, God, Chandler, the one you picked is gone. It's over!
天哪,錢德,那枚戒指不在了!
Chandler: What?
什么?
Phoebe: Some guy bought it. I'm sorry. I tried to stop it but they put me in jail!
被一個人買走了,對不起。我想攔住他,卻被關進監獄里。
Chandler: They put you in jail?
被關進監獄里?
Phoebe: The little jail between the doors!
門和門中間的小監獄!
Chandler: Phoebe, I asked you to guard the ring!
菲比,我要你守著那枚戒指。
Phoebe: I know, I'm sorry!
我知道,對不起!
Phoebe: But you know, this ring is better! And Monica never even saw the other ring.
但是這枚比較好!莫妮卡根本沒看過另一枚。
Chandler: Yeah but when he proposed to me with the ring I got goose bumps.
但是他用那枚戒指向我求婚時,我起了雞皮疙瘩。
Phoebe: Maybe it was the guy.
也許是因為那個人。
Chandler: It was the ring!
是因為那枚戒指!
Ross: Hey! So uh, was he excited about the tickets?
他知道票的事情興奮嗎?
Joey: No! He blew us off!
不,他回絕了。
Ross: What? !
什么?!
Joey: I know!
就是??!
Ross: I can't believe it. Can I tell you something? I'm a little mad at him now.
太不可思議了!告訴你,我現在有點生他氣。
Joey: Can I tell you something? Me too.
告訴你。我也是!
Ross: You know what? He didn't wanna talk to us about being angry, well maybe we don't talk to him, at all!
他生氣不告訴我們,那我們也不要告訴他!
Joey: Ooooh! Freeze him out.
冷落他。
Ross: That's right!
沒錯!
Joey: I like it!
我喜歡。
Ross: Eh? We'll show him!
給他好看!
Joey: From now on, it's gonna be Joey and Ross, best friends. Ok! We're gonna be the new Joey and Chandler.
以后就是喬伊與羅斯,最佳拍檔。我們將是新的喬伊與錢德。
Ross: What? ! Ohh ohh ohh ohh, you think uh you and Chandler were closer than me and Chandler?
什么?你覺得你和錢德,比我和錢德要好?
Joey: Oh oh hey hey hey hey, don't get angry. We turn on each other, he wins.
別生氣。我們一反目,他就贏了。
Rachel: Hi. I'm back.
我回來了。
Paul: Hey! I have so much more to tell ya, I've written it all down!
我把我想說的話都寫下來了!
Rachel: Ahhh, that's great. No actually that's...That's great! That's really great! You know, I gotta tell ya writing, I mean writing, gets me uh, gets me kinda hot.
真好。真是太好了,真的好棒!說真的,寫東西會燃起……我的欲火。
Paul: Wait! Wait! Listen! Listen to this! You know what I wanted to be when I was that age?
等等,你聽喔!你知道我小時候想當什么?
Rachel: A lover?
情圣?
Paul: Surfer.
沖浪者。
Rachel: Oh yeah surfer?
是嗎?
Paul: I wanted to be one with the waves, you know?
我想與海浪為伍?
Rachel: Ok, hold on real quick, hold on a second let me just uh, get a little more comfortable here. Wait, now wait a second, this isn't too revealing is it?
等等,等一下,讓我把自己……弄得舒服一點。等一下,這樣會不會太露了?
Paul: No. What ever happened to that little dude. So full of dreams…
不會,當年那個小家伙呢?充滿夢想……
Rachel: I don't care about the little dude! I can't! I cannot listen to anymore of this! You know, the only person who would wanna listen to this is a mental health professional! And then it's only because they get paid $100 an hour! Do you know how much money I could've made listening to you? $2,000! And you know when I figured that out? While you were talking!
我不在乎那個小家伙!我聽不下去了!只有心理醫師會想聽這些話!那還是因為他們1小時賺1百!你知道我聽到現在可以賺多少?2千塊錢!你知道我什么時候算出來的?在你嘮叨的時候!
Paul: What? ! I can't believe you're trying to stifle me! When just 14 hours ago we figured out that that is exactly what my mother was trying to do to me!
你居然想扼殺我的情緒!14個小時前我們才發現,那就是我媽的目的!
Rachel: Oh…I'm sorry. I… I I don't mean I didn't mean to stifle you. I… This is all just a little overwhelming.
對不起……我不是想扼殺你的情緒……我只是有點受不了。
Paul: Oh, Rachel, I'm so sorry. I didn't mean to overwhelm you. It's just that, when those gates open, it's. . hard...hard to close them. But they are closed now. Believe me.
瑞秋,對不起。我不是故意的,只不過情緒一發泄就會……不可收拾。不過現在沒事了,真的。
Rachel: I'm so glad, I'm so glad you shared. And I'm glad that you're done. So what do you say we umm…
我很高興你跟我分享你的心情。也很高興你分享完了。那我們要不要……
Paul: I really like that.
我求之不得。
Paul: That was...so good.
真是……太棒了。
Phoebe: Hey.
嘿!
Chandler: I can't believe I let you talk me into buying this stupid gumball machine looking ring!
我居然聽你的話,買下這枚像口香糖一樣的蠢戒指。
Phoebe: It's not a stupid gumball machine looking ring! It's a beautiful ring!
它才不是口香糖蠢戒指,它很漂亮。
Chandler: No, it's not! When I looked at the other ring I could see Monica's face when I gave it to her, you know? And I could see her saying yes. When I look at this ring, all I see is a ring! Unless I look at it really closely and then I can see my own eye. Look, this is the most important thing I'm gonna do in my life. I wanna make sure it's perfect.
它才不漂亮!另一枚戒指,會讓我看到莫妮卡的表情……我會看到她點頭答應。這枚戒指只讓我看到,一枚戒指!只有近看才會看到我的眼睛。這是我這輩子最重要的一件事,我想做到最完美。
Phoebe: Ok. There may be a way that we can get the other ring back. 'Cause I heard the guy tell the jeweler where he was gonna propose. So maybe we can get him to trade rings or something.
我們或許能把那枚戒指要回來。我聽到那個人準備求婚的地方,或許我們可以說服他交換。
Chandler: I can't do that.
我不能這么做。
Phoebe: Well you certainly can't give her that stupid gumball ring.
你總不能給她那枚口香糖蠢戒指。
Chandler: All right, where was he going?
好吧,他要去哪里?
Phoebe: Yeah, it's a restaurant......it's...The Rainbow something.
一家餐廳……彩虹什么的。
Chandler: Rainbow Room?
彩虹餐廳?
Phoebe: Nope.
不是。
Chandler: Rainbow Grill?
彩虹燒烤?
Phoebe: Nope.
不是。
Chandler: Somewhere Over the…?
彩虹的彼端?(電影“綠野仙蹤”主題曲)
Phoebe: L'Espace.
空間。
Chandler: Rainbow L'Espace!
彩虹空間?
Phoebe: No no, just L'Espace.
不是,只有空間。
Chandler:...I'd love to know how you got from rainbow to L'Espace.
我很樂意想知道你是怎么從彩虹想到空間的。
Phoebe: No you wouldn't. You don't wanna get in here.
你不會想知道的。我的思路很復雜。
Phoebe: There he is!
就是他!
Chandler: Ok and he hasn't proposed yet because she has no ring on her finger.
好,他還沒求婚,因為她沒有戴戒指。
Phoebe: Wow! You're good! After this, we should solve crimes.
你真行,我們應該去當偵探。
Chandler: Yeah!
沒錯。
Chandler: Ok, go, go, go get him.
去請他過來。
Phoebe: Oh, ok.
好。
Phoebe: Excuse me sir? Could you come with me please? You have a phone call.
抱歉,請您來一下。有您的電話。
Customer: Who is it?
是誰?
Phoebe: It is your office.
是你的公司打來的。
Customer: Do you know who at my office?
你知道是誰嗎?
Phoebe: John?
約翰?
Customer: Oh John! Great!
約翰啊,太好了!
Phoebe: Here he is.
他來了。
Chandler: Hi! Hi. Ok, there was a slight mix up at the jewelry store, the ring you're about to propose with was supposed to be held for me. So, I'm gonna need to have that back. But, in exchange I'm willing to trade you this beautiful, more expensive ring. Ew.
你好,珠寶店搞錯了,他們把為我保留的戒指賣給你。所以我得跟你要回來,不過我愿意拿這枚美麗的,更昂貴的戒指和你交換。
Phoebe: Wow! I would trade.
要是我就換。
Customer: It is beautiful, but I'm gonna use this one. Now, if you'll excuse me.
的確很美,但是我要用這一枚。失陪了。
Chandler: No no! This is my fiancée and her heart was set on that ring. You don't wanna break her heart now do you?
不,這位是我的未婚妻,她就是要這枚戒指。你不會想傷她的心吧?
Phoebe: Yeah, do you wanna break a dying woman's heart?
對啊,你想傷一位垂死女人的心嗎?
Customer: You're dying? !
你要死了?!
Chandler: Yeah, she's dying…Of a cough apparently.
她快死于……咳嗽了。
Phoebe: Yes, and it is my dying wish to have that ring. See, if I'm not buried with that ring then my spirit is going to wander the nether world for all eternity…
對,我臨死前想擁有那枚戒指。要是不能戴著它入土,我會變成孤魂野鬼在陰間……
Chandler: Ok, that's enough honey!
夠了,親愛的!
Customer: Uh…I don't know. All right, let me see the ring.
額……我不曉得。再讓我看一次。
Chandler: Great! Ok, here.
當然,請看。
Customer: All right, I'll do it.
好吧,跟你換。
Chandler: Thank you. Thank you. Thank you! And you are about to marry a wonderful man! Hey! I'm marrying a dead woman!
謝謝,謝謝,謝謝你!即將嫁給一個大好人!我要娶一個死人!
Chandler: Guys? I've got something important to tell ya. Guys? Guys? ! I'm gonna ask Monica to marry me.
兄弟們?我有大事要宣布,兄弟們?兄弟們?兄弟們?我要跟莫妮卡求婚了。
Joey: I think we gotta end the freeze out.
我們應該對他中止冷落。
Ross: Wait a minute, is this, is this for real?
等等,你是來真的?
Chandler: Yeah, check out the ring.
對,戒指在這里。
Joey: Oh my God!
天哪!
Ross: So you two are really serious? !
這么說你倆真的是認真的?!
Chandler: Yep, pretty much.
差不多。
Ross: You you're gonna get married? ! I mean…We're gonna be brothers in law! Come here!
你們要結婚了?我們要成為親戚了,過來!
Joey: And and and and and and, and we're gonna be friends again!
我們又可以當朋友了!
Chandler: Heyyyy What?
什么?
Joey: Oh the water under the bridge, forget it!
過去的事就別提了!
Chandler: Ok!
好吧!
Chandler: I was gonna wait til uh, it was official you know? But I got so excited I just had to tell you guys 'cause you're my best friends.
我本來想等搞定再說,但我還是忍不住要告訴你們,因為你們是我的最好的朋友。
Joey: I can't believe this!
我真不敢相信!
Ross: Me too! And I was planning on having a conversation with you about your intentions.
我也是!我本來還想問你有什么打算。
Rachel: Ugh! No more crying! Please! I just dumped one cry baby, I'll dump you too!
我要哭了!別再哭了,拜托!我剛甩掉一個愛哭寶寶,小心我也甩了你!
Chandler: I'm gonna ask Monica to marry me.
我要跟莫妮卡求婚。
Rachel: Oh my God! Oh my God! Oh Chandler! You guys are gonna be so happy!
我的天哪,我的天哪!錢德,你們會好幸福!
Chandler: I know.
我知道。
Joey: Where's all the tissues? !
面紙都死哪去了?
Chandler: Check out the ring.
這是戒指。
Rachel: Nice! One and a half carat easy.
真好,至少有1.5克拉。
Phoebe: Hi.
嘿。
Ross: Hey hey Pheebs! Chandler's gonna ask Monica to marry him!
嘿菲比!錢德要跟莫妮卡求婚了!
Phoebe: Oh I know, I helped pick out the ring.
我知道,是我陪他去挑戒指的。
Ross: You told her before you told us?
你先告訴她?
Chandler: Well, she walked in when I was looking at the ring brochures. You can understand that, right? Guys? Guys? Guys?
我在看戒指目錄時被她撞見 你們能諒解吧?兄弟們?兄弟們?兄弟們?
Ross: God, that ring Chandler picked out was so beautiful.
天哪,錢德選的戒指好美。
Phoebe: Yeah, you should know. You've bought like a billion of them.
你當然很懂,你買過一大堆。
Ross: Ahh, humor based on my pain.
拿我的痛處開玩笑。
Rachel: Ha! Hey you know what's funny? Of all of your wives, I'm the only one who never got a ring.
有趣的是。你的老婆里只有我沒拿到戒指。
Ross: This, uh, a big issue for you? Or?
你很在意嗎?
Rachel: No, but, you know, it would've been nice to have a little memento of our married time together. Something other than the divorce papers and the hangover.
不是,只不過如果能有我們結婚的紀念品,總是蠻好的。而不要只有離婚證書和爛醉。
Phoebe: Ross is obviously not gonna get you a ring. But ask for a musket. Ask for a musket!
羅斯顯然不會送你戒指。不過跟他要毛瑟槍好了,毛瑟槍!
Ross: Hey, when we were married you know what I never got? Umm…sex.
你知道我們結婚時,少做了什么事?額……上床。
Rachel: Well, yeah. No ring, no sex. Big surprise.
沒戒指當然沒得做,你還敢提。
Phoebe: Get me a musket and we'll talk.
給我把毛瑟槍,咱們什么都好說。

重點單詞   查看全部解釋    
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,榮譽,貸款,學分,贊揚,賒欠,貸方

聯想記憶
overwhelm [.əuvə'welm]

想一想再看

vt. 淹沒,打擊,壓倒

聯想記憶
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 監牢,監獄,拘留所
vt. 監禁,下獄

 
slight [slait]

想一想再看

adj. 輕微的,微小的,纖細的,脆弱的
vt

 
stifle ['staifl]

想一想再看

v. 使不能呼吸,窒息,抑制

聯想記憶
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交換,兌換,交易所
v. 交換,兌換,交

 
wander ['wɔndə]

想一想再看

vi. 徘徊,漫步,閑逛,迷路,蜿蜒
vt.

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗標準,方格圖案

聯想記憶
freeze [fri:z]

想一想再看

v. 凍結,冷凍,僵硬,凝固
n. 結冰,凍結

 
rainbow ['reinbəu]

想一想再看

n. 彩虹
adj.五彩繽紛的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影《salawahan》| 卫平| 爆操大胸美女| 桥梁工程师职称论文| 23号牛乃唐第一季电视剧免费观看| 郑志昊| 同志父子第二部叫什么| 七十二小时| 楚门的世界演员表| 童女之舞| 浙江卫视全天节目单| 颂赞诗歌| 西海情歌歌词全文| 黄色网址在线免费播放| 燃冬海报| 杨幂的视频| 成人在线免费高清视频| 猫小帅三十六计| 希望online| 王少华| 砵兰街大少国语版免费观看| 抖音pc端| 美国伦理小樱桃1| 炊事班的故事演员表| 孽债电视剧演员表| 1988版14集电视剧平凡的世界| city of stars歌词| 回响电影| 爆操在线观看| juliet stevenson| 湖南卫视节目表今天| 男男女女 电影| 抖音视频下载网站| 深流电视剧| 电视剧《后浪》| 舌吻做爰视频舌吻| 我的世界,视频| 1988版14集电视剧平凡的世界 | 十一个月宝宝发育标准| 王思琪| 浙江卫视今日节目表|