日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 影視英語(yǔ) > 美劇學(xué)習(xí) > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第七季 > 正文

老友記 第7季:第24集 莫妮卡與錢德勒的大喜日子(4)

來源:可可英語(yǔ) 編輯:Alisa ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機(jī)掃描二維碼查看全部?jī)?nèi)容

Rachel: Anastassakis/Papasifakis wedding, excellent!

安納斯塔賽奇斯與巴巴西法奇斯聯(lián)姻,太棒了!
Rachel: Congratulations. Mazel Tov!
恭喜。恭喜!
Rachel: Hi! Oh, great hat.
嗨!好漂亮的帽子。
Rachel: Listen, I need you to perform another wedding. Can you do that?
我要你幫另一場(chǎng)婚禮主婚。可以嗎?
The Rabbi: I don't know. Are they Greek Orthodox?
我不知道。他們是希臘正教的信徒嗎?
Rachel: Yeah! Yeah. They're my friends, Monica Stephanopolus and Chandler Acidofolus.
對(duì)!是!他們是我的朋友莫妮卡·史蒂芬諾波里斯。跟錢德勒·艾西多菲利斯。
Ross: Hi! Hi!
嗨!嗨!
Ross: Has anyone seen Chandler?
有人看到錢德勒嗎?
Mr.Geller: I thought he was with you.
我還以為他跟你在一起。
Ross: He was with me.
他剛才是跟我在一起。
Ross: We're playing a little game, you know? Hide and seek.
你知道嗎,我們?cè)谕嬉粋€(gè)小游戲,我們?cè)谕孀矫圆亍?/div>
Mr.Geller: You can't ask us son, that's cheating.
那你可不能問我們,兒子,那是作弊。
Ross: You're right, thanks for keeping me honest dad.
說得對(duì),謝謝你教我做個(gè)誠(chéng)實(shí)的孩子,爸。
Mrs.Geller: Well, he better not come by here. He can't see the bride in the wedding dress.
他最好別到這里來。他不能看到新娘穿婚紗的樣子。
Mrs.Bing: As I recall when we got married, I saw the groom in the wedding dress.
我還記我們結(jié)婚的時(shí)候,我看到新郎穿婚紗的樣子。
Mr.Bing: But that was after the wedding, it's not bad luck then.
那是婚禮后的事,應(yīng)該不會(huì)帶來惡運(yùn)。
Mrs.Bing: Honey, it isn't good luck.
親愛的,那也沒帶來好運(yùn)。
Ross: Oh my God! Monica!
我的天啊!莫妮卡!
Monica: I know! Hey, how's Chandler doing?
我知道!嘿,錢德勒還好嗎?
Ross: Great. He's doing great. Don't you worry about Chandler.
他非常好,別擔(dān)心錢德勒。
Ross: Phoebe, can I see you for a second?
菲比,我能跟你談?wù)剢幔?/div>
Phoebe: Yeah!
沒問題!
Phoebe: What's going on?
發(fā)生了什么事?
Ross: Chandler's gone again!
錢德勒又不見了。
Phoebe: Oh my God! Why would you play hide and seek with someone you know is a flight risk? !
天啊,為什么你要跟一個(gè)可能會(huì)逃跑的人玩促迷藏呢?
Joey: Aaron! You gotta let me go. The guy's hammered!
艾朗,你得放我走,那家伙爛醉如泥!
The Director: I'm sorry Joey, as long as he's here and he's conscious we're still shooting.
對(duì)不起,只要他還清醒地待在這里,我們就得繼續(xù)拍下去。
Richard: You wouldn't happen to have a very big fork?
你該不會(huì)碰巧有根大叉子吧?
Joey: So I just talked to the director. That's it, we're done for the day.
我剛剛跟導(dǎo)演談過。就這樣,今天就拍到這里為止。
Richard: Well have we finished the scene?
戲拍完了嗎?
Joey: Yeah! You were wonderful.
你表現(xiàn)得很棒。
Richard: As were you.
你也是。
Joey: So I got your car, it's right outside.
我把你的車開過來了,車子就停在外面。
Richard: Thank you. Youre welcome.
謝謝,別客氣。
Joey: No-no-no! We gotta go! Come on! Here we go.
不!我們得走了!來吧!要走了。
Richard: Is that my ass?
那是我的屁股嗎?
Ross: There he is!
他在那里!
Chandler: What?
怎么了?
Ross: You're not getting away this time mister! Unless you want that ass kicking we talked about!
這次你逃不了,先生!除非你真的要我痛扁你一頓!
Chandler: Ross!
羅斯!
Ross: I'm serious! You're not walking out on my sister!
我是認(rèn)真的!我不準(zhǔn)你拋棄我妹妹!
Chandler: That's right! I'm not!
沒錯(cuò)!我不會(huì)的!
Ross: Then where the hell have you been? !
那么你跑到哪里去了?!
Chandler: I know about Monica.
我知道莫妮卡的事了。
Phoebe: You know? !
你知道了?!
Ross: What?
什么?
Chandler: Yeah, I heard you and Rachel talking.
我聽到你跟瑞秋說的話了。
Ross: What? ! What? ! Talking about what? !
什么?!什么?!說了什么?!
Chandler: You don't know?
你不知道嗎?
Ross: Know what? If somebody doesn't tell me what's going on right now…
知道什么?如果你們不趕緊告訴我發(fā)生了什么事……
Phoebe: What? You'll hi-ya?
怎么?你就會(huì)"嘿呀"嗎?
Chandler: Monica's pregnant.
莫妮卡懷孕了。
Ross: Oh my God.
我的天啊。
Ross: Oh my God! And you're not freaking out?
天啊!你沒有被嚇跑嗎?
Chandler: Well I was! Then I went down to the gift shop because I was out of cigarettes.
我是嚇壞了!后來我去了禮品店,因?yàn)槲业臒煻汲橥炅恕?/div>
Phoebe and Ross: Cigarettes? !
香煙?!
Chandler: Big picture please!
談?wù)拢?/div>
Chandler: So when I was in the gift shop, thats when I saw this.
我在禮品店看到這個(gè)東西。
Chandler: Yeah, you know what? I thought anything that can fit into this, can't be scary.
我就想,"能穿上這玩意的東西應(yīng)該不可怕啊"。
Phoebe: You obviously didn't see Chucky 3.
你明顯是沒看過《娃鬼回魂3》。
Chandler: But come on, look at how cute and small this is!
別這樣,看看這件小衣服有多可愛!
Chandler: So I got it to give Monica so she'd know I was okay.
我要把它送給莫妮卡,她會(huì)知道我沒事的。
Ross: Dude.
老兄。
Mr.Geller: Way to go son! I knew you'd find him!
做得好,兒子,我知道你一定能找到他。
Mr.Bing: Our little boy is getting married.
我們的小兒子要結(jié)婚了。
Mrs.Bing: Oh look at you! So handsome!
看看你!真的好英俊。
Chandler: You look beautiful mom.
你看起來很漂亮,媽。
Chandler: You look beautiful too, Dad.
你看起來也很漂亮,爸。
Chandler: I love you both.
我愛你們。
Chandler: I'm so glad youre here.
我很高興你來了。
The Rabbi: Are you Chandler?
你是錢德勒嗎?
Chandler: Are you Joey?
你是喬伊嗎?
Ross: This is nice.
這真的是太棒了。
Phoebe: What?
怎么了?
Ross: I've never walked down the aisle knowing it can't end in divorce.
這是我第一次走在紅毯上,知道自己不可能會(huì)離婚。
Mrs.Geller: Oh I wish you're grandmother had lived to see this.
真希望你祖母能活著看到這一幕。
Monica: She's right there.
但奶奶就在那邊啊。
Mrs.Geller: Not that old crow, my mother.
不是那個(gè)老太婆,我是說我媽。
Mrs.Geller: Congratulations, darling.
恭喜你,親愛的。
Mr.Geller: We love you, sweetheart.
我們愛你,親愛的。
Chandler: You look beautiful. Is this new?
你看起來好美。這是新買的嗎?
Monica: Not now.
不要現(xiàn)在討論。
Chandler: Okay.
好吧。
Monica: Who is this?
他是誰(shuí)?
The Rabbi: I am Father Kalebasous.
我是卡拉巴索斯神父。
Chandler: He's Greek Orthodox.
他是希臘東正教的神父。
Rachel: As are you…
你們是……
The Rabbi: Let us begin.
開始舉行婚禮吧。
The Rabbi: Dearly beloved…
親愛的來賓……
Joey: That's my line!
那是我的臺(tái)詞!
Joey: I can take it from here, thanks.
我從這里開始接手,謝謝。
Joey: Dearly beloved, I'm sorry I'm a little late.
親愛的來賓,抱歉我來遲了一點(diǎn)。
Joey: You may be confused by this now, but you won't be Memorial Day weekend 2002.
或許你們會(huì)覺得很困惑,但到了2002年,陣亡將士紀(jì)念日你們就會(huì)了解。
Joey: Well, let's get started before the groom takes off again. Huh?
快點(diǎn)開始舉行婚禮,免得新郎又逃跑了。
Joey: We are gathered here today, to join this man and this woman in the bonds of holy matrimony.
今天我們齊聚在這里,參加這個(gè)男人,跟這個(gè)女人神圣的婚禮。
Joey: I've known Monica and Chandler for a long time, and I can not imagine two people more perfect for each other.
我跟莫妮卡及錢德勒認(rèn)識(shí)很久了,我不能想像,有誰(shuí)比他們兩個(gè)更匹配。
Joey: And now, as I've left my notes in my dressing room. We shall proceed to the vows. Monica?
因?yàn)槲野蜒葜v稿忘在了更衣室里,我們直接念誓詞吧。莫妮卡?
Monica: He took off?
他逃走了?
Rachel: Go on! Go on!
快點(diǎn)!快點(diǎn)!
Monica: Chandler, for so long I wondered if I would ever find my prince.
錢德勒 從小,我就在想,我能不能找到我的白馬王子。
Monica: My soul mate.
我的靈魂伴侶。
Monica: Then three years ago, at another wedding I turned to a friend for comfort.
三年前,另一場(chǎng)婚禮上我向朋友尋求安慰。
Monica: And instead I found everything that I'd ever been looking for my whole life.
結(jié)果我找到了我一直在尋找的一切。
Monica: And now here we are with our future before us.
而現(xiàn)在我們?cè)谶@里,一起迎接未來。
Monica: And I only want to spend it with you.
我只想跟你在一起。
Monica: My prince. My soul mate. My friend.
我的白馬王子。我的靈魂伴侶。我的朋友。
Monica: Unless you don't want to.
除非你不愿意。
Monica: You go.
輪到你了。
Joey: Chandler?
錢德勒?
Chandler: No, thats okay.
不用了,沒關(guān)系。
Chandler: Monica I thought this was going to be the most difficult thing I ever gonna had to do.
我以為這是我必須做的最困難的一件事。
Chandler: But when I saw you walking down that aisle, I realized how simple it was.
但我看到你走過紅毯時(shí),我發(fā)現(xiàn)這真的很簡(jiǎn)單。
Chandler: I love you.
我愛你。
Chandler: Any surprises that come our way, it's okay.
無(wú)論出現(xiàn)什么樣的驚喜都沒關(guān)系。
Chandler: Because I will always love you.
因?yàn)槲視?huì)永遠(yuǎn)愛你。
Chandler: You are the person I was meant to spend the rest of my life with.
我注定要跟你共渡余生。
Chandler: You want to know if I'm sure?
你想知道我確不確定嗎?
Joey: You may now kiss the bride.
你可以吻新娘了。
Joey: So I guess by the powers vested in me by the state of New York and the Internet guys I now pronounce you husband and wife.
我要以紐約州跟網(wǎng)上那群家伙賦予我的權(quán)力,我現(xiàn)在宣布你們結(jié)為夫婦。
Joey: Oh, wait. Do you take each other?
等一下,你們?cè)敢鈫幔?/div>
Chandler: I do.
我愿意。
Monica: I do.
我愿意。
Joey: Yeah you do!
太棒了,你們都愿意!
Ross: Rings?
戒指?
Joey: Oh, crap. Okay.
該死,好吧。
Joey: Lets do the rings.
來戴戒指吧。
Joey: We good? Yeah? Good?
我們成了?
Joey: Once again, I pronounce you husband and wife. Now kiss her again.
我要再一次,宣布你們結(jié)為夫婦。你可以再吻新娘一次。
Chandler: I love you.
我愛你。
Chandler: And I know about the baby.
我知道寶寶的事了。
Monica: What baby?
什么寶寶?
Chandler: Our baby.
我們的寶寶。
Monica: We have a baby?
我們有寶寶了?
Chandler: Phoebe found your pregnancy test in the trash.
菲比發(fā)現(xiàn)了你的驗(yàn)孕棒。
Monica: I didn't take a pregnancy test.
我沒有驗(yàn)孕。
Chandler: Then who did?
那么是誰(shuí)驗(yàn)了孕?
Phoebe: Look at them.
看看他們。
Phoebe: And theyre gonna have a baby.
他們就要有寶寶了。
Rachel: Uh-huh.
恩。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
scene [si:n]

想一想再看

n. 場(chǎng),景,情景

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒適,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

聯(lián)想記憶
conscious ['kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 神志清醒的,意識(shí)到的,自覺的,有意的

聯(lián)想記憶
flight [flait]

想一想再看

n. 飛行,航班
n. 奇思妙想,一段樓

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,經(jīng)理,主管,指導(dǎo)者,導(dǎo)演

 
orthodox ['ɔ:θədɔks]

想一想再看

adj. 正(傳)統(tǒng)的

聯(lián)想記憶
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 繼續(xù)進(jìn)行,開始,著手

聯(lián)想記憶
aisle [ail]

想一想再看

n. (席位間的)通道,側(cè)廊

 
groom [gru:m]

想一想再看

n. 馬夫,新郎,男仆
vt. 刷洗,照看馬,

聯(lián)想記憶
memorial [mi'mɔ:riəl]

想一想再看

adj. 紀(jì)念的,追悼的
n. 紀(jì)念碑(堂),

 
?

最新文章

可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 相见故明月| 叠影危情| 福音电影| 富二代| 国家级期刊目录| 鲍鱼视频在线观看| 法国地图| 台版缉魂2小时10分版网飞版| 曹查理的十部经典电影| 张柏芝艳照视频| 风间由美的作品| 红尾鱼图片| 少年班校花和富二代是什么情况| 无人区电影免费观看| 布袋电影| 人气生活曾经的辣妹动漫在线观看第二季| 红海行动2蛟龙行动电影在线观看| 陈学冬演过的电视剧有哪些| 爱欲1990未删减版播放| 成人在线播放网站| 爱丽丝梦游仙境电影| 罗素克劳主演电影| 索溪峪的野阅读及答案| 昌秀 电影| 红海行动2在线观看西瓜影院| 香帅传奇| 激情小视频在线| 玛丽与魔女之花| 打手板心视频80下| 操女孩子| 赵健的读书日记| 妻子的秘密在线| 美女上厕所| 小霸王解说呐| 电影世界冒险记| 守株待兔的故事讲解视频完整版| 虹猫蓝兔恐龙世界| 罗密欧与朱丽叶电影| 长靴靴虐视频vk| 午夜高清影院| 大奉打更人电视剧在线|