日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第七季 > 正文

老友記 第7季:第20集 瑞秋的同性之吻 (上)

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Rachel: Hey! Out of all of us, who do you think is gonna get married next?

我們所有人之中,下一個結婚的會是誰?
Joey: Probably Monica and Chandler.
大概是莫妮卡和錢德勒。
Woman: Hi. Could I have a pack of Newport Lights, please?
嘿。我要一包紐寶牌淡煙。
Gunther: Oh umm, uh we don't sell cigarettes, but they have them at the newsstand across the street.
哦,嗯,我們不賣香煙,不過街對面的報攤上有。
Woman: That'd be great, thanks.
太好了,謝謝。
Rachel: Oh my God, Melissa Warburton. I don't think I have the energy for this.
天啊。梅莉莎·伍伯。我沒有力氣應付她。
Melissa: Oh my God! Ray-ray Green? !
天??!瑞瑞·格林?!
Rachel: Melissa!
梅莉莎!
Melissa: You have been M.I.A for the past seven sorority newsletters, what's up with you? !
你是我們姐妹會周報連續七期的焦點人物。你怎么樣?!
Rachel: Why don't I tell you over here?
我們到那邊去再說?
Melissa: So last I heard you were gonna get married. Oh poor Ray-ray.
上次我聽說你要結婚了??蓱z的瑞瑞。
Rachel: Oh no-no, no! It's good! It's all good! I actually work at Ralph Lauren!
不,這其實很好。我現在在拉夫羅蘭工作!
Melissa: Shut up!
閉嘴!
Rachel: I will not! I'm the divisional head of men's sportswear!
我就不,我是男裝運動服飾的分區主管。
Melissa: Oh shut up more! Now, are you friends with Ralph?
再閉嘴!你和拉夫是朋友嗎?
Rachel: Oh please…
拜托…
Melissa: Are you? !
你是嗎?!
Rachel: No.
不是。
Melissa: Listen, we have to have dinner. What are you doing tomorrow night?
我們一定要一起吃飯。你明天有什么安排?
Rachel: Oh tomorrow, oh I don't know. Um…
哦,明天,我不知道,嗯……
Melissa: You do now. You're having dinner with me.
現在你知道了。你和我一起吃晚飯。
Rachel: Shut up.
閉嘴。
Melissa: I've got to go. This has been so great Ray-ray! Oh, there you are. Umm, so listen, just call me. Here's my card.
我要走了,看到你真好,瑞瑞。你哦,買來了。嗯,聽著,給我打電話,這是我的名片。
Rachel: Oh, wow thanks! Oh you're in real estate!
哦,喔,謝謝!你在做房地產!
Melissa: Oh no, that's an old card. Umm, I wanted to get out of that and do something where I can really help people and make a difference.
哦不,那是過去用的名片。嗯,我想離開這個行業,做一些真正能幫助人們,而且有些不一樣的事情。
Rachel: Wow! What do you do now?
喔!你現在在做什么?
Melissa: I'm a party planner. I'll see you tomorrow.
宴會策劃。明天見。
Rachel: Okay!
好!
Joey: Hey guys! Look who's back! It's Ray-ray!
嘿,大家!看看誰回來了!瑞瑞。
Rachel: Shut up that was my friend Melissa from college.
閉嘴,那是我大學的朋友梅莉莎。
Ross: She seems really, really fun!
她看起來非常非常有意思!
Rachel: She's actually very sweet and we used to be very close.
她真的很可愛,我們曾經很親近。
Monica: Wait a minute, she isn't… She's not the one who you…
等一等,她是不是……她是不是那個和你……
Joey: Who you what? Who you what? !
和你什么?和你什么?!
Rachel: Yes.
是。
Monica: Wow!
喔!
Joey: Wow? Wow what? ! Wow what? ! Who you what? !
喔?喔什么?!喔什么?!和你什么?
Rachel: It's not a big deal!
沒什么大不了的!
Monica: They were lovers.
她們是情人。
Ross and Joey: What? !
什么?!
Rachel: No we weren't! It was nothing! It was one night, senior year we went to a party, had a lot of sangria and you know, ended up kissing for a bit.
不,我們不是情人,根本沒什么。大四的一天晚上,我們去參加舞會,喝了不少桑格利塔酒 結果,我們接吻了。
Ross: So that's two of my wives.
那么我已經有過兩個同性戀妻子了。
Monica: Okay so this is where the band is. And this is where the bar is. And all these pins have people's names on them. And Rach, here you are.
好,樂隊在這兒。酒吧在這兒。這些大頭針上面有出席的人的名字。瑞秋,你在這兒。
Rachel: Oh wow. Why don't we just take me and put me with a Manhattan in my hand, talking to the cute bartender. These pins aren't for playing are they?
哦。為什么我們不把我挪到這里,和可愛的男招待聊天呢。這些大頭針不是用來玩的,對吧?
Monica: Okay, the red ones are my guests and the blue ones are yours.
好了,紅色的是我的客人,藍色的是你的。
Chandler: This is so sad. I mean, I only have like ten pins.
這太悲哀了。我是說,我只有大約10
Monica: Chandler, relax it's not a contest. Certainly not a close one.
錢德勒,放松,這又不是比賽。實力太懸殊了。
Joey: Hello!
你們好啊!
Rachel: Hey!
嗨!
Joey: Hey Rach.
嗨,瑞秋。
Rachel: Stop picturing it!
不要再想了!
Monica: Okay, I think that's it. The seating chart is done. This is our wedding. They all look like they're having fun don't they?
好吧,我想就這樣吧。座位都確定了。這就是我們的婚禮。他們看上去都很高興,對吧?
Joey: Hey, so where are my parents gonna be?
嘿,那我爸媽坐哪里?
Monica: Oh! Let's see, well, if this is the wedding hall then you're parents will be at home in Queens.
哦!我們看看,那么如果這是婚禮大廳,那么嗯你父母會在皇后區的家里。
Joey: What they're not invited? ! Oh no, that's terrible! They're gonna be crushed!
什么,他們沒被邀請?!哦不,這太可怕了!他們會發瘋的!
Monica: Why would they think they're invited?
為什么他們覺得會被邀請?
Joey: You got me. I don't…
你問倒我了。我不……
Monica: Joey!
喬伊!
Joey: Well, I'm sorry. I thought parents were coming! You know? Your parents are coming! Chandler's parents are coming! Ross's parents are coming!
好吧,對不起。我想父母應該來!你想,你父母要來!錢德的父母要來!羅斯的父母要來!
Monica: Ross's parents are my parents!
羅斯的父母就是我的父母!
Joey: Well, see, parents are coming.
好,看到了?父母都會來!
Chandler: You know I think we should invite them.
我想我們應該邀請他們。
Monica: Oh please, you just want more blue pins.
算了吧,你只是想多幾根藍針而已。
Chandler: Well this is just sad!
這就是悲哀!
Monica: All right, all right. Maybe I can fit them in if I just do some rearranging. But uh, Rachel may actually have to sit at the bar!
也許我重新安排一下可以讓他們來。但是,嗯,瑞秋你可能真的要坐在酒吧了!
Rachel: That is not a problem.
沒有問題。
Joey: Maybe you'll order a little sangria?
也許你可以叫一杯桑格利塔酒?
Rachel: Oh, get out of here!
哦,快滾吧!
Rachel: So now, these are all the tuxedos that we make and if there's anything that you like, we can make you a deal. Anything at all. But these are the three that Monica pre-approved.
那么,我們所有的晚禮服都在這兒,隨便你喜歡哪一件,我們都可以給你。任選一件。但是這三件是莫妮卡已經認可的。
Chandler: Well, thanks a lot for hooking me up Rach. I want you to know that I want you to attend our wedding as my guest.
好吧,謝謝你幫我挑晚禮服,瑞秋。我希望你作為我的客人出席婚禮。
Rachel: I'm Monica's maid of honor. Okay? Don't try to blue pin me!
我是莫妮卡的伴娘。好嗎?別想把我釘在藍色的針上!
Chandler: Well, what's the deal with these? These look nice.
好吧,這些怎么樣?看起來不錯。
Rachel: Oh they are nice. We e custom-make tuxedos for celebrities and then when they're done with them they just send them back.
哦,這些是很好。這些晚禮服是我們為一些名人制作的,這是他們用完了以后,送回來的。
Chandler: You mean like for award shows?
你是說就象頒獎典禮上用的?
Rachel: Some of them.
有些是。
Chandler: You mean these tuxes have been down the red carpet with people yelling, "You are you wearing? ! You look fabulous!"
你是說,它們都上過紅地毯聽到人尖叫說"你穿的是什么牌子?!你看著真時髦!"
Rachel: Honey, might I suggest watching a little more ESPN and a little less E.
親愛的,我建議你多看看體育頻道,少看看娛樂頻道。
Chandler: Okay, who wore those?
好吧,誰穿過這些?
Rachel: Umm, well let's see, this one is Tom Brokaw.
好吧,這件是湯姆·布羅考穿過的。
Chandler: Not bad.
不錯。
Rachel: This one is uh Paul O' Neil.
這件是保羅·歐尼爾穿過的。
Chandler: Who's that?
他是誰?
Rachel: He plays for the Yankees. Seriously, ESPN! Just once and a while, have it on in the background. Ooh, this one was Pierce Brosnan!
他是揚基隊的。真的,看體育頻道!露過一次面,而且在看臺上。哦,這件是皮爾斯·布魯斯南穿過的!
Chandler: Pierce Brosnan?
皮爾斯·布魯斯南?!
Rachel: Uh-huh.
嗯。
Chandler: Are you serious?
當真?
Rachel: Yeah.
對。
Chandler: 007? ! This is James Bond's tux? ! I have to get married in James Bond's tux.
007?!這是詹姆斯。邦德的晚禮服?!我一定要穿著詹姆斯。邦德的晚禮服結婚!
Rachel: It's a pretty cool tux.
這是件很酷的晚禮服。
Chandler: Oh, it's not just that, I would be England's most powerful weapon. Jet setting heartbreaker on her majesty's secret service. A man who fears no one; with a license to kill. Would Monica let me wear this?
哦,不僅僅是這樣,我會是英格蘭最強有力的武器。女王陛下的秘密特務,四處奔波的斷腸人。持有殺人執照,天不怕地不怕的男人。莫妮卡會不會讓我穿這件?
Joey: We should really learn how to play the real way.
我們應該學象棋的真正玩法。
Phoebe: I like our way. Oh! Chess!
我喜歡我們的玩法。將軍!
Joey: Nice move.
好棋。
Phoebe: Yeah.
對。
Rachel: Hey!
嗨!
Joey and Phoebe: Hey!
嗨!
Rachel: So Joey I just hooked Ross and Chandler up with some tuxedos for the wedding, do you need one?
喬伊,我替羅斯和錢德勒找到婚禮穿的燕尾服了,你需要嗎?
Joey: No, I'm performing the ceremony. I'm not wearing a tux.
不,我是主婚人,穿燕尾服。
Rachel: Well, what are you going to wear?
那你要穿什么?
Joey: Multi-colored robes!
多彩長袍!
Joey: Ooh, and maybe a hat.
再戴頂帽子。
Rachel: Huh. Does Monica know about this?
哈,莫妮卡知道嗎?
Joey: I don't think so.
我想她不知道。
Rachel: Can I please be there when you tell her?
你告訴她的時候我能在場嗎?
Phoebe: Hey oh, Rach wait! Do you want to go to a movie tonight?
嘿,瑞秋,等等!今天晚上看電影去嗎?
Rachel: Oh, you know what? I can't. I have to have dinner with that Melissa girl.
我去不成,我要和梅莉莎吃飯。
Joey: Can I come? ! I won't even talk! You'll just hear the noise from my video camera.
我可以去嗎?!我不出聲,你只會聽見我攝影機拍攝的聲音。
Phoebe: What is this? What's going on?
怎么了?怎么回事?
Joey: Oh good! Can I tell her? ! Can I tell her? !
哦,好!能讓我來告訴她嗎?!能讓我來告訴她嗎?!
Rachel: Well, do you want to hear what actually happened or Joey's lewd version?
你要聽真實情況,還是喬伊的淫蕩版本?
Phoebe: Joey's.
喬伊的。
Rachel: Hey, come on! I had this friend from college and I made the stupid mistake of telling Joey that one time she and I you know kissed a little bit.
嘿,拜托!我有個大學里的朋友,我犯了個愚蠢的錯誤,告訴喬伊有一次,她和我親了一下嘴。
Phoebe: Yeah, I'm sure that happened.
對,這當然發生了。
Rachel: It did!
這是發生了!
Phoebe: Sure!
當然!
Joey: Hey. It happened!
這發生了!
Rachel: Yeah, it was senior year in college. It was after the Sigma Chi luau and Melissa and I got very drunk! And we ended up kissing! For several minutes!
對,是我大學畢業那年。一次σκ夏威夷舞會以后,我和梅莉莎喝得大醉。結果我們兩個接吻了。好幾分鐘呢。
Phoebe: Which means she had a couple spritzers and a quick peck on the cheek.
也就是說她喝了幾杯汽酒,輕輕吻在臉頰上。
Joey: Why are you taking this away from me?
為什么把我美好的想象都打破了?
Rachel: Yeah, why is it so hard for you to believe? !
為什么你就不相信呢?
Phoebe: Okay! I just I didn't know that you are a lesbian.
好吧!我只是,我不知道你是同性戀。
Rachel: I'm not saying that I'm a lesbian! I'm just saying that this happened!
我沒說我是同性戀!我只是說這發生了!
Phoebe: Okay, it just seems pretty wild and you're so, you know, so vanilla.
好吧,這事太瘋狂了,而你,你知道,太乏味。
Rachel: Vanilla? I'm not vanilla! I've done lots of crazy things! I mean I got drunk and married in Vegas!
乏味?!我不乏味!我干了好多瘋狂的事!我是說,我在拉斯維加斯喝醉了嫁了人!
Phoebe: To Ross.
和羅斯而已。
Rachel: All right, you know what? If you don't want to believe me about this, why don't you just come with me to dinner tonight and she will tell you.
好吧,要是你真的不相信我說的,今晚你跟我一起去和她吃晚飯,她會告訴你的。
Phoebe: Okay! All right! Yeah! Because I just can't picture it.
好吧!好!我只是無法想象這事。
Joey: Oh-ho, you should get inside my head.
哦哦,你該看看我腦袋里的畫面。
Ross: Guess what I got for your wedding!
猜猜我為你的婚禮找到了什么!
Chandler: A freakish thin date with a hanger for her head?
一個腦袋上有衣架的畸形女友?
Ross: No. Rachel hooked me up with a tux! But not just any tux, Batman's tux!
不。瑞秋幫我找了件晚禮服!但不是一般的晚禮服,是蝙蝠俠穿過的
Chandler: What?
什么?
Ross: That's right! Made expressly for Val Kilmer and worn by him in the hit film…that Batman film he was in.
沒錯是為方·基默加急趕制的,他穿著出演了票房冠軍電影,就是他演的那部蝙幅俠電影。
Chandler: You can't wear that! I'm wearing the famous tux! James Bond's tux!
你不能穿那個!我穿了著名的晚禮服!詹姆斯。邦德的晚禮服!
Ross: So?
那么?
Chandler: So? If you wear that you'll make mine less special.
如果你穿那個,我就不那么特別了。
Ross: Well, you need something to make this day special?
你的大喜日子本身還不夠特別嗎?
Ross: Hello! You have the most special thing of all! You are marrying the woman you love.
喂!你擁有最特別的一件事情!你要迎娶你最愛的女人。
Chandler: Please, don't take away my cool thing. Please? ! Pretty please? !
別把讓我扮不成酷,求你了!求求你!
Ross: Pretty please? Not very 007.
求求我?這可不象007.
Chandler: Look, it's my wedding day okay? If you were getting married I would never do anything to upset you.
那可是我的大喜日子,如果你要結婚,我不會做任何惹你生氣的事。
Ross: When I got married you slept with my sister.
我結婚那天,你睡了我的妹妹。
Chandler: That was pretty 007.
這點很像007。
Monica: Hey. Oh good good you're here! All right, I figured it out. I'm gonna take two tables of eight, I'm gonna add your parents, and I'm gonna turn them into three tables of six. Okay?
嘿,太好了你在這兒!我已經算好了。為了把你父母加進去,我撤掉兩個八人桌,換成三個六人桌,好了吧?
Monica: And I called the caterer; I added two extra meals, we are good to go!
我還給準備宴會的人打了電話,加了兩人份,都搞定了!
Joey: Yeah, they're not coming.
很好,不過他們不來了。
Monica: What? !
什么?!
Joey: Somehow they got the idea that you only invited them because of me. They feel a little unwanted.
他們覺得你是因為我才邀請他們的。他們覺得自己不受歡迎。
Monica: Oh that's too bad. It's true, but too bad.
太糟糕了。雖然話是沒錯,但太糟糕了。
Joey: Look Mon, if you could just call my mom.
你看,莫妮卡,如果你給我媽媽打個電話。
Monica: Oh Joey!
哦,喬伊!
Joey: Come on! Look just tell let her know that you really want them to be there. Let's not forget, this is a woman that has sent you many lasagnas over the years.
拜托!只是打個電話。讓她知道你真心希望他們參加。別忘了,這些年來她可送過你不少千層面。
Monica: No she hasn't.
不,她沒有。
Joey: Is it her fault that some of them didn't make it to you?
有些沒送到你手里,難道是她的錯?
Monica: Well, what am I going to say?
好吧,我應該怎么說?
Joey: I don't know. Just tell them it was a mix-up with the invitations, or…
我不知道。就說嗯,就是請柬弄混了,或者……
Joey: No no no! Blame it on the post office. They hate the post office. And the Irish! But I don't think you can blame it on them so…
不不不!怪郵局好了。他們最恨郵局,還有愛爾蘭人。但是我覺得你沒法怪他們,所以
Monica: Hello? Yeah, hi! Mrs.Tribbiani?
你好?對,嗨!崔比安尼太太?
Monica: Hi, this is Monica Geller. Yeah I'm just calling to say that Chandler and I uh, really hope you can make it to the wedding.
我是莫妮卡·蓋勒。我想告訴你,我和錢德勒很希望你們能來參加婚禮。
Monica: Yeah, apparently a bunch of invitations that we sent weren't delivered. I guess there was some screw up at the damn post office!
我們很多請貼都沒寄到。我猜又是可惡的郵局給搞丟了!
Monica: Tell me about it! Yeah, yeah, the US Post Office? No, more like US lost office! What are they Irish? !
跟我說說這個!對,對,聯邦郵局?不,不如說是聯邦丟局!什么,他們是愛爾蘭人嗎?!

重點單詞   查看全部解釋    
unwanted ['ʌn'wɔntid]

想一想再看

adj. 不必要的,空閑的

 
planner ['plænə]

想一想再看

n. 計劃者,規劃師

 
expressly [iks'presli]

想一想再看

adv. 明白地,清楚地,特別地 adv. 特意地,專程

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典禮,儀式,禮節,禮儀

 
screw [skru:]

想一想再看

n. 螺釘,螺絲,螺旋,螺旋槳,螺狀物
v.

 
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層

 
contest ['kɔntest,kən'test]

想一想再看

n. 競賽,比賽
vt. 競賽,爭取

聯想記憶
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安裝,放置,周圍,環境,(為詩等譜寫的)樂曲

 
vanilla [və'nilə]

想一想再看

n. 香草
adj. 香草的,平淡的,乏

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 成年奶妈| 幸福年民乐合奏曲简谱| 《ulises》完整版在线观看| 爱欲1990未删减版播放| 《最美的青春》演员表| 阴道| 伤残等级1-10标准图| 一江春水向东流电影| 内蒙古电视台| 工伤赔偿协议书| 性欲满载| dy充值| 即便是爸爸也想恋爱| 三年电影免费完整版| 苹果恋爱多| 中诺矫平机| 影库影片| 吻胸吃胸激情舌吻| 日本电影怪物| 花式特殊符号可复制| 奇爱博士| 四级词汇电子版| 美女网站视频免费| https://www.douyin.com/pay| 母女大战| 发如雪 歌词| 谢锐韬个人资料| 步步惊心剧照| 项目负责人任命书| 斯维特拜克之歌电影| 我的冠军男友在线看全集完整| 恶魔实验豚鼠| 天堂在线电影| 爱欲1990未删减版播放| 浙江卫视节目表今天表| 诱惑的艺术| 陈烨个人资料简介| 母亲电影韩国完整版免费观看| 李保田最经典十部电影| derpixon动画在线观看| 一号皇庭|