瑪麗,全心祝福你……
Yeah? "Poppet. Oodles of love and heaps of good wishes from Cam."
嗯?乖孩子,祝萬(wàn)事如意,無(wú)憂無(wú)慮,卡姆敬上。
"Wish your family could have seen this."
你家人能看到這天就好了。
"Special day..." "Very special day..."
特殊的日子,大喜之日。
"Love..." "Love..." "Love..." "Love..." "Love..." Bit of a theme, you get the general gist. People are basically fond.
愛(ài)你,愛(ài)你,愛(ài)你,愛(ài)你,愛(ài)你。大同小異,了解就好,大家都獻(xiàn)了愛(ài)心。
John Watson. My friend, John Watson. John...
約翰·華生。我的朋友,約翰·華生。約翰……
When John first broached the subject of being best man, I was confused.
約翰剛提出請(qǐng)我做伴郎時(shí),我很困惑。
Sherlock? What was that noise downstairs? Oh, it was Mrs Hudson laughing.
夏洛克?樓下什么怪聲?哦,赫德森太太在笑。
Hmm, it sounded like she was torturing an owl.
聽(tīng)著像她在虐待貓頭鷹。
Yeah, well, it was laughter.
真是笑聲。

Could have been both.
可能都有。
Busy? Oh, just occupying myself. Sometimes it's so hard not smoking.
忙嗎?就找點(diǎn)事情做,戒煙真難。
Mind if I interrupt?
我打斷一下行嗎?
Be my guest.
請(qǐng)便。
Tea? So, er, the big question. Mm-hmm?
喝茶嗎?嗯,重要問(wèn)題。嗯?
The best man. The best man?
伴郎(又意"最好的人")。最好的人?
What do you think? Billy Kincaid.
你覺(jué)得呢?比利·金凱德。
Sorry, what? Billy Kincaid, the Camden Garrotter, best man I ever knew. Vast contributions to charity, neverdisclosed.
誰(shuí)?比利·金凱德,坎登絞殺狂,我所知最好的人。匿名為慈善事業(yè)做出極大貢獻(xiàn)。
Personally managed to save three hospitals from closure and ran the best and safest children's homes in north England.
憑個(gè)人之力挽救三間醫(yī)院,經(jīng)營(yíng)英格蘭北部最好,最安全的兒童福利院
Yes, every now and again there'd be some garrotings, but stacking up the lives saved against the garrotings,on balance I'd say he...For my wedding.
偶爾會(huì)絞殺些人,但他救的比殺的人多多了,權(quán)衡起來(lái)算是……我的婚禮。