Rachel: You may need to use this year to teach Ben about Phoebe.
Joey: Hey.Rachel: Did you know he was in there?Monica: No.
Chandler: Hey, you know what I was thinking?When we get married, are you gonna change your last name to Bing?
Monica: No.Chandler: Why not?Monica: Bing's weird.
Phoebe: Guess what! My landlord just called and my apartment is gonna get ready soon, so I guess I'll be moving out.
Phoebe: Yes, you will be very sad. All right, well I gotta go tell Rachel the good news.
Chandler: Well, she's just so much fun with Joey, I just assumed, she'd still be living with him.
Chandler: No reason, except she told me.
Chandler: No! No, she didn't say that. I think you should talk to Monica now.
不!不,她沒這么說。我想你現(xiàn)在應(yīng)該和莫妮卡談?wù)劇?/div>
Monica: Phoebe, don't worry about it. I'm sure she wants to live with you.
菲比,別為這個擔(dān)心。我肯定她愿意和你住一起。
Phoebe: You're sure? You're absolutely sure?
你確定?你很肯定?
Monica: Well, no. But, I bet she probably does.
嗯,不。不過,嗯,我想她大概愿意。
Phoebe: Probably? Yeah, I don't like that word.
大概?我可不喜歡這個詞。
Phoebe: Kind of what ‘probably’ really means. Yeah, Yeah, oh, "Your mom probably won't kill herself," you know?
“大概”真正的意思是,對,對,哦,"你媽媽大概不想自殺",你知道么?
Phoebe: I'm sorry, but I'm not hanging all my hopes of Rachel and I living together on-on "Probably!" You know? You gotta take care of yourselves! In this world history teaches us nothing!
對不起,可是我可不想把我和瑞秋住在一起的所有希望都寄托在..."大概"上!照顧好你們自己吧!這世界,歷史教訓(xùn)完全沒用!
Chandler: Bing doesn't seem so weird now, does it?
現(xiàn)在"賓"不算怪了,對吧?
Joey: Hey! Great, you’re home! Guess what Phoebe got me for Christmas!
嗨!太好了,你回來了!猜猜菲比送了我什么圣誕禮物!
Rachel: Drums? Joey: No! Drums!
鼓?不!鼓!
Chandler: Hi, could we get two burritos to go, please?
嗨,請給我們兩個墨西哥卷外帶?
Monica: I'm sorry. But not that sorry, because you don't have to live with it. Um, we have a reservation under the name Chandler Bing.
抱歉,但是我沒那么抱歉,因為你不用和他生活。錢德勒·賓有訂位。
Maitre d': Oh-kay, we'll have a table for you in about 45 minutes.
好的,大約45分鐘以后會有你們的位子。
Chandler: Forty-five minutes? We have tickets to the Musicman at 8:00.
45分鐘?!我們8點要看《音樂人》。
Maitre d': I'm sorry. Christmas is a very busy time, sir.
對不起。圣誕節(jié)總是非常忙,先生。
Chandler: Is this because of the burrito thing?
這是因為墨西哥卷的玩笑嗎?
Monica: You need to give him money.
你得給他錢。
Chandler: Give him money? It was a joke!
給他錢?我只是開了個玩笑!
Monica: No, to get a table! Places like are always shaking you down. Everybody wants to be paid off.
不,去要位子!他們總是說沒有,每個人都想弄點好處。
Chandler: Right, calm down, O'Mally. I'll slip him some money.
好吧,鎮(zhèn)定,我去塞給他點錢。
Monica: You've got to be smooth about it.
你得不著痕跡啊。
Chandler: Hey, I can be smooth. Listen, we're a little bit in a hurry, so, if you can get us a table a little quicker, I'd appreciate it.
我可以不著痕跡。聽著,我們有點急,所以如果你能快點給我們找到位子的話,我會非常感激。
Maitre d': Of course, sir. Chandler: Okay.Monica: How did it go?
當(dāng)然,先生。好。怎么樣?
Chandler: Had the money in the wrong hand.
把錢放錯手了。
Ross: Hey, ah, you don't feel like you're gonna throw up, do you?
你不覺得你要被扔出去了,是吧?
Ben: No.Ross: Well, I do, so let's...
不。我覺得,所以我們...
Ross: So, Ben, you uh, you know what holiday is coming up, don't ya?
那么,本,你知道什么節(jié)日要到了嗎?
Ben: Christmas.Ross: Yep, and you know what other holiday is coming up?
圣誕節(jié)。對,你知道還有其他的節(jié)日要到了嗎?
Ben: Christmas eve.
平安夜。
Ross: Yes, but also Hanukkah! See, you're part Jewish, and Hanukkah is a Jewish holiday.
對,而且有光明節(jié)!看,你有猶太血統(tǒng),光明節(jié)是猶太節(jié)日。
Ben: Santa has reindeers that can fly!
圣誕老人有會飛的馴鹿。
Ross: Right, but, on Hanukkah, Hanukkah is a celebration of a miracle. See, years and years ago there were these people called the Maccabees.
對,嗯,光明節(jié)是為了慶祝奇跡發(fā)生。在很久很久以前,有一家人叫做馬卡比。
Ben: Jingle bells, jingle bells...
叮叮當(dāng),叮叮當(dāng)...
Ross: Okay, that's right, yes, but on Hanukkah, uh, we sing, Dreidel, dreidel, dreidel, I made you out of clay.
對,這個沒錯,不過在光明節(jié),嗯,我們唱:陀螺,陀螺,陀螺,我用粘土做了你。
Ben: Rudolph, the red-nosed reindeer
魯?shù)婪颍t鼻的馴鹿
Ross: Okay, it's not a contest.
好吧,我們不是比賽。
Ben: When is Santa coming?
圣誕老人什么時候來?
Ross: Well, how about this year, instead of Santa, we have fun celebrating Hanukkah?
不如今年,我們不要圣誕老人,我們好好慶祝光明節(jié)怎么樣?
Ben: No Santa? Was I bad?
圣誕老人不來?是因為我是壞孩子嗎?
Ross: No! Oh, no-no-no. Hey, you weren't bad, you've been very good, Ben.
不,你沒有不乖,你今年很乖,本。
Ben: Santa's mad at me.
圣誕老人生我的氣了。
Ross: No, hey, come on, Ben, Santa is not mad at you, okay? Hey, you're his favorite little guy!
不,嘿,本,圣誕老人不生你的氣。嘿,你是他最喜歡的小朋友!
Ben: So Santa's coming?
那么圣誕老人會來?
Ross: Yes! Santa's coming!
對!圣誕老人會來!
Monica: It's easy! Just keep it casual! Give him a kind word, shake his hand and give him the money!
這很容易!就象在不經(jīng)意間的!跟他說句好話,握他的手把錢塞給他!
Chandler: How do you know so much about this?
你這么對這事知道的這么清楚?
Monica: I don't know.
我不知道。
Chandler: Richard used to do it, didn't he?
理查經(jīng)常這么做,對吧?
Monica: We'd be eating our soup right now.
我們本來都應(yīng)該開始喝湯了。
Chandler: Mustached bastard.
這個留小胡子的王八蛋。
Monica: Okay, those people just left, come on! Quick! Give him the money and get their table!
好,那幾個人走來,上!快!給他錢把他們的位子要來!
Chandler: Excuse me.
打擾一下。
Guest: We're in a bit of a hurry. Can we...?
我們趕時間,可不可以?
Phoebe: So you like the drums!
所以你喜歡鼓!
Phoebe: That's…That's great! You know, I was worried, that, you know,they would maybe an unbearable living situation. All right, okay, well, apparently not! So, yay!
對,這太棒了!你知道么,我本來很擔(dān)心,這本來會使居住環(huán)境變的難以忍受。好吧,好,顯然不會!耶!
Joey: Hey, Pheebs, check it out, we already learned a song. Ready? One, two, three, four
嘿,菲比,聽著,我們已經(jīng)學(xué)會了一首歌。預(yù)備,1,2,3,4
Rachel and Joey: Tequila! !Phoebe: That's fun.
龍舌蘭!真有趣。
Gunther: Here you go.
給你們的。
Chandler: Thank you Gunther, put it there. Definitely not easier with coins. Thank you.
謝謝,甘瑟,放在這兒。顯然硬幣不適合用這招。謝謝你。
Gunther: Thank you.
謝謝。
Joey: Hey Pheebs! Phoebe: Hey!
嘿,菲比。嘿。
Joey: Here. Now I only owe you $49.50.
給,我現(xiàn)在只欠你49塊5了。
Chandler: Hey Pheebs! Phoebe: Hey!
嘿,菲比。嘿。
Chandler: If you wanna give Joey a Christmas present that disrupts the entire building, why not get him something a little bit more subtle, like a wrecking ball, or a vile of small pox to release in the hallway?
你是不是打算送喬伊件圣誕禮物,好讓他把整個樓都破壞掉?為什么你不做的狡猾點,比如送個容易出事的球,或者在走廊散布點水痘什么的?
Monica: It's not just the drum noise. Every five minutes, Joey throws his sticks in the air, and I have to hear, "Oh my eye! Oh god, my eye!" I mean, it is so annoying.
不僅僅是鼓的噪音。每隔5分鐘,喬伊就把他的鼓槌扔上天,接著我就聽到,”哦,我的眼睛,天啊,我的眼睛!“,我是說,這真夠煩人的。
Phoebe: Yes, thank you. You see, this is how normal people are supposed to react to drums.
對,謝謝你,你看,這就是正常人對鼓的反應(yīng)。
Monica: Phoebe, you got Joey drums to annoy Rachel, so she wouldn't wanna live there anymore?
菲比,你給喬伊鼓是為了煩瑞秋,好讓她不愿再在那里住?
Phoebe: Maybe on some level.
某種意義上是。
Rachel: Joey, you know that you could just not throw the sticks up in the air.
喬伊,你知道么,你只要不把鼓槌往上扔就可以了。
Joey: What is Rock 'n' Roll about that?
那怎么能叫搖滾呢?
Phoebe: Hey, Joey, I got you another present.
嘿,喬伊,我給你件別的禮物。
Joey: Hold it! Before you tell me what it is...Okay, what is it?
哦等等,在你告訴我是什么之前...好,那是什么?
Phoebe: It's a tarantula!
是一只狼蛛!
Phoebe: Oh! God! Rachel, look, I'm sorry. What was I thinking giving Joey this big, gross, scary spider in such a poorly constructed cage?
哦!天啊!瑞秋,我很抱歉。我怎么會想到送給喬伊這個用這么不堅固的籠子裝的,這么又大又嚇人的蜘蛛呢?
Rachel: What are you talking about? I love them! Yeah, I had a tarantula when I was a kid. But it died, because my cat ate it. And then, then my cat died. But Joey, isn't this cool?
你在說什么啊?我喜歡它們!對,我小的時候有過狼蛛,不過它后來死了,我的貓把它吃了。后來,我的貓也死了。喬伊,它們很酷吧?
Joey: Is it on me? I feel, I feel like it's on me! I got, hey!
是不是在我身上?我感覺,我感覺他們在我身上!我,嘿!
Rachel: Oh, isn't that adorable? Joey is afraid of the tarantula.
哦,很可愛吧?喬伊竟然怕狼蛛。
Phoebe: Ah, yeah, he's so adorable, God, he's just so much fun, Joey is the best, I'm glad you're having so much fun here.
他真可愛。天啊 他太有意思了。喬伊最好了 我很高興你在這住得開心。
Rachel: What? Wait a minute, what? Phoebe, what's the matter?
什么?慢著。什么?菲比,出什么事了?
Phoebe: Our apartment is ready.
我們公寓可以住了。
Rachel: And that makes you angry because…?
這讓你很生氣因為?
Phoebe: Because you would rather live here with Joey.
因為你更喜歡和喬伊住。
Rachel: Where did you get that?
你怎么會這么想?
Phoebe: Monica and Chandler said that you were having so much fun here. And apparently no amount of drums or tarantulas is gonna change that.
莫妮卡和錢德說你在這很開心。而且顯然鼓和狼蛛都不會使你改變。
Rachel: Phoebe? Did you get all this stuff for Joey to try and drive me out of the apartment? Honey, if you wanted to do that, you might as well just gotten him a fish, you know how fish freaked me out!Phoebe: Fish!
菲比?嗯?你送喬伊這些東西就是為了讓我離開這個公寓?親愛的,如果你真想這么做,你送他魚就可以了,你知道魚會嚇壞我的!魚。
Rachel: It wouldn't have mattered anyway, Phoebe, you and I are, are gonna live together, we're roommates; that's the deal.
這不是問題,菲比,你和我要住在一起,我們是室友,這是早決定了的。
Phoebe: Yes, but I wanted you to want to live with me, but okay, if you're having so much fun over here…
對,但我希望你能愿意跟我住在一起,但是如果你在這兒真的很開心
Rachel: Oh, it's so much more fun with you.
哦,和你一起才真是開心呢。
Phoebe: We did have fun, didn't we?
我們一起很快樂,是吧?
Rachel: We did!
當(dāng)然!
Phoebe: Oh, anyway, they say, if we want, we can see it tonight.
哦,他們說,如果我們想,今晚就可以去看看。
Rachel: Oh, I would love to!
哦,我很高興去!
Phoebe: Yay, okay!
耶,好的!
Rachel: Good, good, good, good, good.
好,好,好,好,好。
Phoebe: Great, all right, okay, and Monica ask me to make the drumming stop.Rachel: Done!
好極了,對了,莫妮卡要我讓這鼓別再敲了。好。