日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第五季 > 正文

老友記 第5季:第13集 父女相認(上)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Monica: I can't believe we've never done this before! It's so good! So good for Monica!

我們居然沒試過,真舒服!莫妮卡好舒服。
Chandler: Ok, time's up! My turn!
時間到,該我了!
Monica: That was a half an hour?
已經半小時了?
Chandler: It's your timer.
計時器是你的。
Monica: You know, I don't like to brag about it, but I give, like the best massages!
我不想自夸,但我最會按摩了!
Chandler: All right, then massage me up right nice!
那就給我按下去吧!
Chandler: Ah! Ahh! Ahh!
啊啊啊!
Monica: So good, isn't it?
很舒服吧?
Chandler: It's so good I don't know what I've done to deserve it!
舒服到我覺得我無福消受!
Monica: Callie' now stop trying to add more time to your massage. Say goodbye to sore muscles!
別想把時間延長。跟酸痛肌肉說再見吧!
Chandler: Goodbye muscles!
肌肉再見!
Chandler: I'm telling you, she gives the worst massages ever! Ok, it was like she was torturing me for information. And I wanted to give it up I just- I didn't know what it was!
她的按摩技術爛到不行!感覺就像她在拷問我,我很想招,又不知道要招什么!
Joey: Chandler, if it really hurts that bad you should just tell her.
要是真的很痛,你應該告訴她。
Chandler: Look, for the first time in my life I'm in a real relationship. Ok, I'm not gonna screw that up by, you know, telling the truth.
我這輩子第一次這么認真,我才不要因為說實話而搞砸。
Ross: Hey.
嗨。
Joey: Whoa, dude, look-look out! Dude, you almost crushed my hat!
小心!你差點踩扁我的帽子。
Ross: Sorry.
對不起。
Chandler: And the bunny got away.
兔子跑走了。
Ross: This would be the place where you explain the hat.
你該解釋這頂帽子的事了。
Joey: Oh. Ok. This is called a top hat.
這個叫禮帽。
Ross: And why are you wearing this...? Is it "top hat"?
你為何要戴這頂……禮帽是吧?
Joey: Oh! Yeah, look there's this play, right? And I'm up for the part of this real cool like suave international guy. A real clothes horse.
現在有一出舞臺劇,我要去應征一個很高檔的角色。他很會穿衣服。
Joey: So I figure, everyone at the audition is gonna be wearing this kind of, you know, ultra-hip, high fashion stuff.
我想說去試鏡的人,一定都會穿得很時尚。
Chandler: And you're gonna make them all disappear.
你要把他們都變沒?
Joey: Yeah, like you could find something as sophisticated as this.
有什么比這頂帽子更有品味?
Chandler: Done.
搞定。
Rachel: Joey, if you wanna look good, why don't you just come down to the store? I'll help you out.
喬伊,你可以來找我選衣服。
Joey: Great! Thanks, Rach!
太好了,謝謝!
Rachel: Sure! God, please take those off! Joey: All right.
不客氣……拜托快拿掉!好吧。
Ross: Hey Pheebs, how's it going?
菲比,今天好嗎?
Chandler: Hey.
嗨。
Phoebe: Umm, well, only ok, cause I just got back from, from the hospital.
還好而已,因為我剛去過醫院。
Rachel: What?
什么?
Ross: Is everything ok?
你還好嗎?
Joey: Are you all right?
你還好嗎?
Phoebe: Oh yeah, no-no-no. I'm fine. I'm ok, but umm, my Grandma sort of died.
不,我很好,但是我外婆死了。
Joey: Pheebs! Sorry!
抱歉!
Phoebe: It's ok, I mean she had a really incredible life. And it's not like I'm never gonna see her again, you know she's gonna visit.
沒關系,她這一生過得很精彩。我也不是永遠見不到她,她會來找我。
Rachel: Well maybe, maybe she's with us right now?
也許她現在就在這里?
Phoebe: Yeah, right. Her first day on a new spiritual plane and she's gonna come to the coffee house!
是啊,第一天進入新世界,結果跑來咖啡館。
Monica: Guys! Guys! I just saw two people having sex in a car right outside.
喂!外面車上有兩個人在做愛。
Ross: Uhh, Pheebs' Grandmother just died.
菲比的外婆剛過世。
Monica: Ohh my God, I'm so sorry.
天哪,對不起。
Phoebe: It's ok. Actually you know what, it's kinda cool. Cause it's like, you know, one life ends and another begins.
沒關系,其實這樣還蠻酷的。一個生命結束,另一個生命誕生。
Monica: Not the way they're doing it. What, what happened? Sorry- How did she die?
他們的做法很難有新生命誕生。怎么回事?她是怎么過世的?
Phoebe: Well, ok we were in the market, and she bent down to get some yogurt and she just never came back upagain.
我們在超市,她彎腰去拿酸奶,就再也沒起來。
Joey: Pheebs, I'm so sorry.
真令人遺憾。
Phoebe: It was really sweet. The last thing she said to me was: "Ok dear, you go get the eggs and I'm gonna get the yogurt and we'll meet at the checkout counter."
她最后說的話倒很窩心。“你去拿蛋,我拿酸奶”,“我們在出口見”。
Phoebe: You know what? We will meet at the checkout counter.
你們知道嗎?我們絕對會在人生的出口見。
Rachel: Ok, now Joey, you know that since you're returning all of this stuff after the audition you're gonnahave to wear underwear?
衣服得歸還,所以你得穿內褲。
Joey: All right, well you'd better show me some of that too then.
好,那你還得拿內褲給我。
Rachel: Ok, it's missing something. Ooh, I know! Umm, ok.
還少了點什么……我知道了。
Joey: Really? A purse?
皮包?
Rachel: It's not a purse! It's a shoulder bag.
這不是皮包,是肩包。
Joey: It looks like a woman's purse.
很像女人的皮包。
Rachel: No, Joey, look. Trust me, I tell you, all the men are carrying them in the spring catalog. Look. Seelook, men, carrying the bag.
不,相信我,春季型錄上的男模都在背。你看,男人,背包包。
Joey: See, look, women, carrying the bag.
你看,女人,背包包。
Joey: But it is odd how a woman's purse looks good on me, a man.
我一個男人背女用皮包,居然很帥。
Rachel: Exactly! Unisex!
沒錯,男女通用!(音同“你需要性愛”)
Joey: Maybe you need sex. I had sex a couple days ago.
你或許需要,我2天前剛做過。
Rachel: No! No Joey! U-N-I-sex.
不,我是說男女通用。(音同“你和我做愛”)
Joey: Well, I ain't gonna say no to that.
我絕對不會拒絕。
Ursula: Who is it?
哪一位?
Phoebe: It's Phoebe.
菲比。
Ursula: Oh great! Oh, you. Umm, what's up?
太好了!原來是你……有什么事?
Phoebe: Umm, well I sorta have some bad news, can I come in?
有個壞消息,我可以進去嗎?
Ursula: Umm, yeah- no thanks.
還是不要好了。
Phoebe: Umm, well, umm, grandma died today.
外婆今天死了。
Ursula: Wow! Didn't she die like five years ago?
她不是5年前就死了?
Phoebe: No, she just died today! Umm, ok, we're having a memorial service tomorrow.
不是,她今天剛死,明天要舉行告別式。
Ursula: Ok, I know I went to that all ready.
我參加過她的告別式了。
Phoebe: No you didn't!
你才沒有!
Ursula: Well, then who's been dead for five years?
那是誰死了5年?
Phoebe: Well, lots of people!
很多人!
Phoebe: Look, are you coming to memorial service or not?
你到底要不要來?
Ursula: Umm, no. See, I already thought she was dead so I've kinda made my peace with it. And plus I'm goingto a concert tomorrow. So...I'd invite you, but umm, I only have two tickets left.
不要。我以為她已經死了,我已經接受這件事了。而且我明天要聽演唱會,我也想找你,但我只剩兩張票。
Phoebe: Fine. Ok, enjoy your concert.
好,你慢慢聽。
Ursula: Thanks! Enjoy your funeral.
謝了,你慢慢告別
Chandler: Wow! You look just like your son, Mrs. Tribbiani!
崔比亞尼太太,你長得真像你兒子。
Joey: What? Are you referring to my man's bag?
什么?你在說我的男用包包?
Joey: At first, I thought it just looked good, but it's practical too. Check it out! It's got compartments for all your stuff! Your wallet! Your keys! Your address book! Ross: Your make-up!
我原以為它只中看,結果它也很中用,你們看。各種夾層都有,放皮夾的,放鑰匙的。放電話簿的。放化妝品的。
Rachel: Joey, what're you doing with the bag? Your audition is not on till tomorrow.
喬伊,你怎么背著包包?你明天才試鏡。
Joey: Yeah, but sandwich time is right now.
但現在是三明治時間。
Rachel: Joey, you know you get any mustard on that bag, you can't return it.
要是沾到芥末就不能還了。
Joey: Why would I ever return this? I love this bag!
干嘛要還?我愛這個包包!
Rachel: All right, well then you owe me $350.
好,那你欠我350。
Joey: Fine! Do you take Vasa or Mustercard?
好,你收維薩卡還是萬事達卡?
Rachel: Joey...
喬伊……
Joey: All right relax, look, I'll pay you with the money from the acting job I am definitely gonna get thanks to you.
別緊張啦,你幫我拿到這個角色,到時領了錢就給你。
Ross: What's the part, Auntie Mame?
什么角色,《瑪咪姑媽》?
Rachel: Hey, don't listen to them. I think it's sexy.
別理他們,我覺得很性感。
Joey: U-N-I-sexy?
你加我的性感?
Phoebe: Well hello, Mrs. Penella! Thank you so much for coming! Oh ok, here's your umm, 3-D glasses, and Reverend Pong will tell you when to put them on.
潘奈拉太太,謝謝你來!這是你的3D眼鏡,彭牧師會告訴你們什么時候戴。
Rachel: Hi, sweetie!
菲比!
Ross: Hey, how're you holding up?
你還好嗎?
Joey: Hey Pheebs, I'm so sorry.
很遺憾。
Phoebe: Hey, you know what? My grandma had the exact same bag!
我外婆有個一模一樣的包包!
Joey: Here, I brought you some flowers.
我帶了花來。
Phoebe: Oh, thanks!
謝謝!
Chandler: Yeah, pulling flowers out of it makes the bag look a lot more masculine.
這樣感覺有男人味多了。
Man: Oh, I'm sorry. Excuse me. Is this the umm, the memorial?
請問告別式是在這里嗎?
Phoebe: Yeah, welcome.
對,歡迎。
Man: Hello. Hello.
你好。
Phoebe: Umm here's your 3-D glasses.
這是你的3D眼鏡。
Man: Oh, umm, all right.
謝謝,好。
Phoebe: So, how did you know Francis?
你是怎么認識法蘭西絲的?
Man: Well I actually, I-I really, I haven't seen her for years. But umm, well I-I was pretty tight with-withher and her daughter.
我們多年不見,我以前跟她和她的女兒關系很近。
Phoebe: Really? ! What's your name?
是嗎?你的名字是?
Man: Frank Buffay.
弗蘭克·布菲。
Frank Sr. : You know what? Strike that. My name uh, actually is-is Joe. Uh, Joe umm, Hill.
更正,其實我叫……喬,喬希爾。
Phoebe: You're Frank Buffay?
你是弗蘭克·布菲?
Frank Sr. :Shh! No! Joe Hill!
不是,喬希爾!
Phoebe: You just said...Frank Sr. :You know what, I gotta go. And thank you so much for coming.
你剛才說…… 我該走了,謝謝你來。
Phoebe: But...Oh my God!
但是……我的天哪!
Monica: What? ! What honey?
什么?
Ross: What happened?
怎么了?
Phoebe: That was my dad!
那是我爸!
Chandler: Oh my God!
天哪!
Joey: Hey you guys, check it out. Check it out. It's like it's coming right at me.
你們看!我的手好像正朝著我來!
Monica: Did you catch him?
追到他了嗎?
Phoebe: Uh-huh.
嗯哼。
Ross: Wh-what did he say? !
他怎么說?
Phoebe: He said, uh "Nice to meet you Glenda." Well, obviously I couldn't give him my real name?
他說:很高興認識你,葛蘭達。我當然不能說出真名。
Rachel: Why? ! Why not? !
為什么?
Phoebe: Come on, you saw the way he ran out of here! What do you think? He's gonna stick around and talk to the daughter he abandoned!
你們也看到他走得像飛了!難不成他會留下來,跟他拋棄的女兒聊天?
Joey: What did you say to him?
那你怎么說?
Phoebe: Well, I said, I told him that you know, I was the executor person of Francis' will and that I neededto talk to him so, I'm gonna meet him at the coffee house later.
我自稱法蘭西絲的遺囑執行人,有事找他談。我們待會約在咖啡館。
The Pastor: Could everyone please take their seats?
請各位就座。
Phoebe: All right, well, I just can't think about that now. I, I just wanna say goodbye to my Grandma.
我現在沒辦法想這個,我只想跟我外婆道別。
Rachel: Ok.
好。
Monica: Come on, let's go say good-bye.
我們過去吧。
Joey: Hey! I'm off to my audition. How do I look?
我要去面試了,怎么樣?
Rachel: Ahhh, I think you look great! Joey, that bag is gonna get you that part.
帥呆了,那個包包會讓你成功的。
Chandler: And a date with a man!
還能約到男人!
Joey: You know what? Make fun all you want. This, is a great bag! Ok? And it's as handy as it is becoming.
隨你怎么取笑我,這個包包很棒。而且是好看又好用。
Joey: Now, just because you don't understand something, doesn't make it wrong. All right? So from now on youguys are gonna have to get used to the fact that Joey, comes with a bag!
你們不懂不代表是錯的,以后你們都得習慣有喬伊,就有包包!
Phoebe: All right, I gotta go too. I gotta go meet my dad.
我也該走了,我得去見我爸。
Rachel: Ooh, Pheebs, what're you gonna say? Are you gonna tell him who you are?
你會表明你的身份嗎?
Phoebe: Umm, no, not at first Cause I-I don't wanna freak him out.
先不會,我不想嚇跑他。
Ross: Well, but aren't you pissed at him? ! I mean this guy abandoned you! I gotta tell you if you were me, this guy would be in some serious physical danger!
但是你不氣他嗎?這家伙遺棄了你!如果是我,他就等著挨揍吧。
Ross: I mean I-I-I'd walk in there I'd be like, "Yo, dad! You and me outside right now!" I kinda scared myself.
我會走進去說“喂,老爸”,“我們現在就出去解決”,我嚇到自己了。
Monica: Well, at least you scared someone.
那起碼有嚇到人。

重點單詞   查看全部解釋    
spiritual ['spiritjuəl]

想一想再看

adj. 精神的,心靈的,與上帝有關的
n.

聯想記憶
strike [straik]

想一想再看

n. 罷工,打擊,毆打
v. 打,撞,罷工,劃

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真誠的
vt. 免費

 
bent [bent]

想一想再看

bend的過去式和過去分詞 adj. 下定決心的,彎曲的

聯想記憶
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩負,承擔,(用肩

 
sophisticated [sə'fistikeitid]

想一想再看

adj. 詭辯的,久經世故的,精密的,老練的,尖端的

聯想記憶
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 應該得到
vt. 應受,值得

聯想記憶
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
counter ['kauntə]

想一想再看

n. 計算器,計算者,柜臺
[計算機] 計數器

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 怎么操女人| 里番动漫在线观看| 丰满美女| 荡女奇行| 黑凤凰电视剧剧情介绍| 潘霜霜惊艳写真照| 上嘴唇有个黑痣好不好| 龙凤店| 我的老婆又大肚| 意大利火环1990| 布衣神相国语电视剧在线看完整版| 母亲电影韩国完整版免费观看| 大海啊故乡钢琴谱| 坏孩子电影| bustybuffy| 仲文你好vlog最新视频| 越南一级毛片免费| 北京卫视今天节目预告| 北京新闻频道回看| 求佛的歌词| 丰满美女| 一个桃子的热量| 滝沢乃南| 水儿武士电影完整免费观看| 奶奶的星星| 礼佛三拜正确动作视频| 五年级下册谐音小故事| 阴阳先生之阴阳中间站 2016 彭禺厶| 梁山伯与祝英台董洁| 蜘蛛侠在线观看| 回响电影| 2024年怀男怀女表图| 影音先锋欧美| 高达w| 《爱你》演员表| 来月经可以喝奶茶吗| 手机拦截骚扰电话怎么设置| 蜘蛛夫人:超感觉醒 电影| 云上的宝石| 黑帮大佬和我的第365天| 女攻男受文|