Monica: Joey, what's going on?
Joey,怎么回事?
Joey: OK, listen, you gotta promise that you'll never, ever tell Ross that I told you.
好吧,你必須保證你無論如何也不會告訴Ross是我跟你說的。
Monica: About what?
關(guān)于什么的?
Joey: He's planning your birthday party...
他正在計劃給你開生日派對。
Monica: Oh my God! I love him!
哦,我的天!我太愛他了!
Joey: You'd better act surprised.
你最好還是裝出很驚喜。
Phoebe: About what?
裝什么?
Monica: My surprise party!
我的驚喜派對
Phoebe: What surprise party?
什么驚喜派對?
Monica: Oh stop it. Joey already told me.
哦,別裝了。Joey都告訴我了。
Phoebe: Well, he didn't tell me.
嗯,他沒告訴我啊。
Joey: Hey, don't look at me. This is Ross's thing.
嗨,別看我。這是Ross的事情。
Phoebe: This is so typical. I'm always the last one to know everything.
每次都是這樣。任何事我永遠(yuǎn)都是最后一個才知道的。
Monica: No, you are not. We tell you stuff.
不是的,我們什么事情都告訴你的。
Phoebe: Yuhhuh! I was the last one to know when Chandler got bitten by the peacock at the zoo.
是哦!我是最后一個知道Chandler在公園被孔雀咬了。
I was the last one to know when you had a crush on Joey when he was moving in.
我是最后一個知道Joey剛搬來時候你對他有好感。
Joey: What?
什么?
Phoebe: Oh, looks like I was the second to last.
哦哦,看起來我是倒數(shù)第二個(知道的)。
Joey: You had a crush on me?
你迷戀我?
Monica: All right. It's wasn't a crush. It's a dent.
好吧,這不算是迷戀,是有點(diǎn)印象。
Joey: A big dent?
很深的印象嗎?
Monica: Look, you were moving your furniture upstairs. I thought you had nice arms. That's all.
你那時候正在把家具往上樓抬。我覺得你的胳膊不錯,僅此而已。
Joey: Nice arms, huh? Hey, Mon, I'm moving the chair... Do anything for you?
哦,胳膊不錯,是嗎?嘿,Mon,我在搬椅子哦。你有什么感覺嗎?
Ross: You know, with all the lights out, you can actually see the stars.
當(dāng)所有的燈都滅了,你就能真正地看到星星了。
Rachel: Hmmm...so nice.
嗯,太美了。
Ross: OK, I have a question. Well, actually, it's not so much a question, as it's more about a general wondering...ment......
好吧,我有個問題。嗯,實(shí)際上,與其說是問題……不如說是一個一般的的疑惑……時刻。
Rachel: OK.
好的。
Ross: OK. Here it goes. Em...for a while now, I've been wanting to, um...
好吧,是這樣的。一直以來我都想,嗯……
Rachel: Ohhh! !! !
哦!??!
Ross: Yes, yes, that's right...
是,是,對的……
Rachel: Oh, look at that little girl!
哦,看那只小貓咪!
Ross: What? Ow!
什么?噢!
Monica, Joey, and Phoebe: I'm on the top of the world looking down on creation;
(唱歌) 我站在世界之巔,俯視紅塵......
Monica: Alright, this is just Bactine. It won't hurt.
只是巴克丁藥水。不會痛的。
Ross: Ow!
哦!
Joey: Sorry, that was wax...
抱歉,那是蠟油。
Phoebe: Oh, poor little Tooty is scared to death. We should find its owner.
哦,可憐的小貓咪真的嚇壞了。我們得找到它的主人。
Ross: Why don't we just put 'poor little Tooty' out in the hall?
為什么我們不把這只“可憐的小貓咪”丟到走廊去?
Rachel: During a blackout? He'd get trampled!
在停電的時候?它會被踩到的!
Ross: Yeah?
是嗎?
Chandler: Alright, alright, damage control. Get back to the gum.
好吧好吧,趕緊彌補(bǔ)一下。回到口香糖那個話題。
You know, on second thought. Gun would be perfection...
我又想了下,口香糖是絕佳的選擇,
Gum would be perfection?... Gum would be perfection.
口香糖是絕佳的選擇?口香糖是絕佳的選擇。
Could have said 'gum would be nice'. Could have said 'I'll have a gum stick'. But no, no, no, no. For me, gum is perfection.
我可以說 “口香糖不錯”,也可以說“我也來一片吧“。但是,不不不。我說的是,口香糖是絕佳的選擇。
I loathe myself...
我都鄙視我自己了。
Rachel: Oh no, the nuns, they hate all the living things.
哦不,那些修女,他們討厭所有的生物。
Rachel: Hi. We just found this cat and we're looking for the owner.
哦,嗨,我們剛剛發(fā)現(xiàn)這只貓咪,我們在找它的主人。
Mr. Heckles: Er, yeah, it's mine.
呃,對的,是我的。
Phoebe: He seems to hate you. Are you sure? Mr. Heckles: Yeah, it's my cat. Give me my cat.
它好像很討厭你。你確定嗎?是,是我的貓。把我的貓還給我。
Phoebe: Wait a minute. What's his name?
等一下。它叫什么名字?
Mr. Heckles: Ehhhh... Bo...buts
呃,Bo... Buts
Rachel: Bob Buttons?
Bob Button?
Mr. Heckles: Mmm. Bob Buttons. Here, Bob Buttons.
恩,Bob Buttons。來這里,Bob Buttons。
Phoebe: Oooh! You are a very bad man!
哦!你是個大壞蛋!
Mr. Heckles: You owe me a cat...
你們欠我一只貓。
Rachel: Here, kittykitty. Here kittykitty. Where did you go, little kitty? Kitty, kitty, kitty. Come here, kitty, kitty...
來這兒,貓咪。來這兒,貓咪。到哪兒去了,小貓咪咪?來,咪咪咪咪……
Rachel: Hi. Buona sera.
嗨。晚上好(意大利語)。
Rachel: Wow.
哇哦。
Joey: Hi, Mon, wanna go for a ride in my racecar. I'll bring my arms...
Mon,愿意搭我的跑車去兜風(fēng)嗎?我會帶我的胳膊一起去的哦。
Monica: That'd be nice. Then we can bring my wheelbarrow to carry your teeth!
那很不錯,然后我們可以帶上獨(dú)輪車去裝你的牙!
Joey: Come on! Lucky sixes...
拜托拜托,幸運(yùn)6。
Rachel: Everybody, this is Paolo. Paolo, I want you to meet my friends. This is Monica.
大家好,這是Paolo。Paolo,你見見我的朋友們吧。這是Monica。
Monica: Hi.
嗨!
Rachel: And Joey...
還有Joey……
Monica: Hi!
嗨!
Rachel: And Ross.
還有Ross。
Monica: Hi!...
嗨!
Paolo: (something in Italian)
(意大利語)
Rachel: He doesn't speak much English.
他不大會講英語。
Paolo: Monopoly!
壟斷大亨!
Rachel: Look at that!
看吧!
Ross: So, um...where did Paolo come from?
那,嗯……Paolo是從哪兒來的?
Rachel: Oh... Italy, I think.
哦……意大利吧,我想。
Ross: No, I mean tonight, in the building, suddenly, into our lives...
不,我的意思是,今天晚上,這個樓里。突然進(jìn)入了我們的生活。
Rachel: Well, the cat...the cat turned out to be Paolo's cat! Is that funny?
嗯,那只貓……結(jié)果那只貓就是Paolo的貓。有趣吧?
Ross: That, that is funny...and Rachel keeps touching him.
真有趣。Rachel一直在摸他。
Phoebe: Alright. I looked all over the building and I couldn't find the kitty anywhere.
好吧。我找遍了整棟樓也都沒找到小貓咪。
Rachel: Oh, I found him. It was Paolo's cat.
哦,我找到了。是Paolo的貓。
Phoebe: Ah! Well! There you go! Last to know again! And I'm guessing...since nobody told me...this is Paolo.
??!嗯!看吧!我又是最后一個知道的!我猜……既然沒人告訴我……這位就是Paolo。
Rachel: Ah, Paolo, this is Phoebe.
嗯,Paolo,這是Phoebe。
Phoebe: You betcha!
這當(dāng)然了!
Chandler: Alright, OK, What next? Blow a bubble. A bubble's good. It's got a...boyish charm. It's impish. Here we go...
好吧,下一步怎么辦?吹泡泡。泡泡不錯。有一種孩子般的魅力,顯得俏皮。就這么辦。
Chandler: Nice going, imp...OK, it's OK. All I need to do is reach over and put it back in my mouth.
干得漂亮,小淘氣。好的,好的。現(xiàn)在我要做的就是把手伸過去,然后把它再放回我的嘴里。
Good save! We're back on track. And I'm...chewing someone else's gum...
干得好,我們又回到了軌道上。而且我在嚼著別人的口香糖。
This is not my gum. Oh my God! Oh my God! And now you're choking...
這不是我的口香糖。哦,我的天!哦,我的天!而且現(xiàn)在你被噎住了。
Jill: Are you alright?... Oh my God, you're choking!
你還好吧?我的天,你噎住了!
Better? Chandler: Yes...thank you. That was...that was.... Jill: Perfection?
好點(diǎn)了嗎?是的……謝謝你。那真是……真是……絕佳的選擇?
Paolo:......(something romantic in Italian about Rachel and the stars)
意大利語
Ross: Blah blah blah, blah blah blah...blah blaaaaaah....
叭啦叭啦叭啦,叭啦叭啦叭啦……叭啦啦……
Joey: That was no tousle...
那可不是弄亂頭發(fā)哦。
Ross: What did he say that was so funny?
什什么事情他說得那么好笑?
Rachel: I have absolutely no idea...
我完全聽不懂。
Ross: That's...that's classic.
女人總是這樣。
Rachel: Oh my God, you guys, what am I doing? What am I doing? This is so unme!
哦,我的天,你們說,我在做什么?我在做什么?這太不是我的風(fēng)格了!
Monica: If you want, I'll do it.
如果你同意的話,我上。
Phoebe: I know, I just want to bite his bottom lip. But I won't.
我知道,我只想咬他的下嘴唇。但是我不會的。
Rachel: God, the first time he smiled at me...those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry.
老天啊,他第一次對我微笑的時候……那三秒鐘比和Barry在百慕大呆三個星期都要令人激動。
Phoebe: You know, did you ride mopeds?... Because I've heard...oh, it's not about that right now. OK.
你騎過電動自行車嗎?因?yàn)槲衣犝f……哦,現(xiàn)在不是說這個的時候。好吧。
Rachel: I know it's totally superficial and we have nothing in common. And we don't even speak the same language but Goooooooddddddd....
我知道這樣很膚淺而且我們毫無共同點(diǎn)。我們甚至連語言都不通,但是天吶~~~
Ross: Paolo. Hi.
Paolo。
Paolo: Ross!
嗨,Ross!
Ross: Listen. Um, listen. Something you should...know...um, Rachel and I are...we're kind of a thing.
聽著。嗯,聽著。有些事情你應(yīng)該……知道……嗯,Rachel和我……我們有點(diǎn)意思。
Paolo: Thing?
意思?
Ross: Thing, yes. Thing.
意思。對。意思。
Paolo: Ah, you...have the sex?
啊,你們……發(fā)生性關(guān)系了?
Ross: No, no, no.
不,不,不。
Technically the...sex is not...being had, but that's...see, that's not the point. See, um, the point is that...well Rachel and I should be, er, well Rachel and I should be together.
從技術(shù)上講……性關(guān)系沒有……發(fā)生過,不過那……嗯,那不是重點(diǎn)。嗯,呃,重點(diǎn)是……Rachel和我會,呃,Rachel和我會在一起。
You know, and if you get in the.... um...
如果你介入,
Paolo: in bed?
床上?
Ross: No, no, that's not where I was going. Er, if you get in the...way, of us becoming a thing, then I would be, well, very sad......
不,不,我不是要說那個。呃,如果你介入,阻攔我們在一起,那我會,嗯,非常傷心。
Paolo: Oh!
哦!
Ross: You, Se vice?
對!明白了嗎?
Paolo: Si......
(意大利語)明白明白(意大利語)
Ross: So you do know a little English.
那么你還是懂點(diǎn)英語的。
Paolo: little.
一點(diǎn)點(diǎn)。
Ross: Do you em, do you know the word crapweasel?
你知道crapweasel(人渣)這個詞嗎?
Paolo: No.
不知道。
Ross: That's funny, because you know, you are a huge crapweasel!
真有趣,因?yàn)橐溃憔褪莻€超級人渣!
Jill: Chandler, we've been here for an hour doing this! Now watch, it's easy.
Chandler,,我們已經(jīng)在這兒玩這個都玩了一個小時了!看著,很容易的。
Chandler: OK. Jill: Ready?...... Okay? Now try it. No, you've got to whip it...
好的。準(zhǔn)備好了?試試看。不,你得用點(diǎn)力把它蕩出去。
Phoebe: Oh, look look look. The last candle's about to burn out. 10,9,8,7...negative 46, negative 47, negative 48....
哦,看看看。最后一根蠟燭要燃完了。10,9,8,7…… 負(fù)46,負(fù)47,負(fù)48…
Ross: Thank you.
謝謝。
Phoebe: Thanks.
謝謝。
Ross: Kinda...spooky without any lights.
沒有光線有點(diǎn)……恐怖。
Joey: Bwahhahhah!
哇哈哈哈!
Ross: OK, guys, guys? I have the definitive one. Mwwwooooohahhah...
好吧,大家看好?我最后來一個。哇~哈~哈……
Joey: Hey Ross. This probably isn't the best time to bring it up, but you have to throw a party for Monica.
嗨,Ross,現(xiàn)在提這件事可能不是最好的時候,不過你得為Monica準(zhǔn)備個派對。
Jill: Well, this has been fun.
嗯,一直很開心。
Chandler: Yes. Yes, thanks for letting me use your phone...and for saving my life.
是,是的,謝謝你借我電話……還救了我的命。
Jill: Well, goodbye Chandler. I had a great blackout. See ya.
嗯,再見了Chandler。我渡過了一個很棒的停電夜。再見。
Chandler: Hi, um, I'm on account number 7143457. And, uh, I don't know if you've got any of that, but I would really like a copy of the tape...
嗨,嗯,我的賬號是7143457。還有,嗯,我不知道你們是否錄下來了,不過我是真的想要一份這盒帶子的拷貝。