We are being watched. The government has a secret system-- a machine that spies on you every hour of every day.
我們被監(jiān)視著。政府有一套秘密系統(tǒng)——一臺每時每刻都在監(jiān)控你的機器。
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...Violent crimes involving ordinary people.
我設(shè)計這臺機器是為了偵測恐怖行動,但它卻看到了一切——牽涉普通人的暴力罪行。
The government considers these people irrelevant. We don't.
政府認為這些人無關(guān)緊要。我們不。
Hunted by the authorities, we work in secret. You will never find us. But victim or perpetrator, if your number's up, we'll find you.
受當(dāng)局追捕,我們只能秘密活動。你永遠找不到我們。但無論是受害人還是行兇者,只要你的號碼被列出來,我們就會找到你。
Come on, any second, guys. Not a good time, Harold.
快點兒,抓緊了,各位。不是時候啊,哈羅德。
It never is these days, Ms. Shaw. It's not as if Professor Whistler doesn't have a stack of abysmal midterms to grade.
從來沒"是時候"之時,肖女士?;菟估战淌谝餐瑯樱幸欢哑谥锌荚嚲硪?。
My situation is slightly more time sensitive.
我這邊的情況要更加"爭分奪秒"。
And yet numbers keep coming.
但號碼還是跳出來了。
Amateurs.
業(yè)余。
Our newest irrelevant is named...Ms. Shaw, is that gunfire?
這位新無關(guān)號碼名叫...肖女士,那是槍聲嗎?
I told you I was busy. Now I'm gonna need you to call up that shadow map and access the NYPD dispatch feeds.
說了我在忙了?,F(xiàn)在你得給我調(diào)出陰影地圖,獲取紐約警局的調(diào)度信號。
Go, go, go, go, go! Go, go!
走走走!
All units, pursuit in progress, black sedan.
全體人員注意,正在追蹤,黑色轎車。
Lost them. Last seen on Westbound 116.
追丟了。最后跟到了116西街。
Dispatch, 1048. No sign of them here.
調(diào)度,1048。沒有發(fā)現(xiàn)。
Nice. Yo! Hottie. Up top!
好極了。哎呀!妞兒,擊掌!