It's a catastrophe. Perhaps we should sue for peace. There's your peace.
簡直是大難臨頭也許我們應該求和這就是你要的和平
Joffrey saw to that when he decided to remove Ned Stark's head. You'll have an easier time drinking from that cup
打從喬佛里決定取下奈德.史塔克的頭開始就注定了眼下要跟羅柏.史塔克求和
Than you will bringing Robb Stark to the table now. He's winning. In case you hadn't noticed.
比用地下這破杯裝酒還難占上風的是他難道您沒發(fā)現(xiàn)
I'm told we still have his sisters. The first order of business is ransoming Ser Jaime. No truces. We can't afford to look weak.
聽說我們手上握有他的兩個妹妹第一要務就是贖回詹姆爵士不要求和 這是向敵人示弱
We should march on them at once. First we must return to Casterly Rock to raise. They have my son!
我們應該立刻進兵我們應當先回凱巖城集結(jié)起...我兒子在他們手上
Get out, all of you. Not you. You were right about Eddard Stark.
退下 統(tǒng)統(tǒng)退下你留下關于艾德.史塔克 你的判斷沒錯
If he were alive, we could have used him to broker a peace with Winterfell and Riverrun,
假如他還活著 我們可以用他當籌碼與臨冬城和奔流城達成停戰(zhàn)
Which would have given us more time to deal with Robert's brothers. But now. Madness. Madness and stupidity. I always thought you were a stunted fool.
如此一來 便有時間全力對付勞勃的兩個弟弟 而眼下胡來 完全是胡來我原以為你生來只有雜耍的份