Gib? Damn. Captain? Tom. Tom! What... Gibson?
吉布?見鬼。上尉。湯姆。湯姆,你怎么...吉布森
He's gone. The school -- were we --
他死了。學校,我們是不是
Skitters and Mechs took a run at us, but we held them off. Good.
突擊者和械甲怪對我們發(fā)起了攻擊,但是我們拖住了它們。很好
What happened to you?
你們怎么了
As we got near the leg, a ship came in and took us out.
我們靠近腿部的時候,一架飛船過來了把我們打出去了
We were close when it hit us.
它攻擊的時候我們離得很近
The bomb's no good now.
炸彈現(xiàn)在也沒什么用了
You know, these ships... I think they're being called home. Why?
你知道嗎,這些飛船,我覺得它們稱之為家。為什么
We jammed their frequency, messed up their communications.
我們切斷了它們的頻率,干擾了它們的交流
Must be why the streets are deserted.
所以這些道路無人看守
Maybe we rattled their cage. Maybe they're confused... maybe a little afraid.
興許我們擾亂了它們的老窩。它們可能不知所措了,也許還有點害怕
What are you thinking?
你在想什么
I'm thinking that I'm close enough to take a shot.
我覺得離得夠近,可以開槍了
Tom... when the aliens first hit,
湯姆...在外星人第一次襲擊的時候
all our surviving troops fired every heavy weapon they had into those things -- never made a dent.
我們所有幸存的軍隊都用最高端的武器攻擊那些東西,一點沒用
The chances of us bringing one of their ships down, even with a Mech load, are--
我們能打下它們一架飛船的幾率,即使我們有械甲怪子彈
About as slim as our chance of having made it this far?
就跟我們能走到這里一樣少嗎
Come on! Let's let them know we were here.
來吧,讓它們知道我們在這兒
Go ahead.
去吧