Ross: Anyway.... um...(Starts to sweep. ) So, you uh you nervous about Barry tomorrow?
總之,額,明天要見巴瑞你緊張嗎?
Rachel: Oh...a little.
哦,有一點。
Ross: Mmhmm...
嗯。
Rachel: A lot.
很緊張。
Ross: Mm.
嗯。
Rachel: So, got any advice? You know, as someone who's recently been dumped?
有什么建議嗎?作為一個最近剛被甩的人?
Ross: Well, you may wanna steer clear of the word 'dumped'.
你應(yīng)該避免用"甩"這個字眼。
Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, you know, so you should try not to look too terrific, I know it'll be hard.
可能他現(xiàn)在正痛不欲生呢,因此你不該顯得神采飛揚,我知道這一點很難做到。

Or, you know, I can uh, hey, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring, and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN...
這樣吧,我拿戒指還巴瑞,你陪卡蘿及蘇珊去做檢查。
Rachel: You've got Carol tomorrow. When did it get so complicated?
你明天得見卡蘿,何時事情變得這么復(fù)雜?
Ross: Got me.
你可問倒我了。
Rachel: Remember when we were in high school together?
還記得我們在高中時代嗎?
Ross: Yeah.
記得。
Rachel: I mean, didn't you think you were just gonna meet someone, fall in love and that'd be it?
我是說,你有沒想過自己會遇見心上人戀愛,然後就這樣一輩子?
Rachel: (Ross gazes at her. ) Ross?
羅斯?
Ross: Yes, yes!
在。在。
Rachel: Oh! Man, I never thought I'd be here. (She leans back onto his hand. )
哦,天吶,沒想到自己會淪落到這個地步。
Ross: Hmm...Me either.
我也是。
Ross: (entering) Sorry I'm late, I got stuck at work. There was this big dinosaur...thing...anyway.
抱歉,我遲到了,我工作忙得無法脫身,有個大恐龍之類的事情。
Susan: Hi.
嗨。
Carol: Ross, you remember Susan.
羅斯,記得蘇珊嗎?
Ross: How could I forget?
我怎能忘記?
Susan: Ross.
羅斯。
Ross: (they shake hands) Hello, Susan. (To Carol) Good shake. Good shake.
你好,蘇珊,握手有力啊。
So, uh, we're just waiting for...?
那么我們在等?
Carol: Dr. Oberman.
歐伯曼大夫。
Ross: Dr. Oberman. Okay. And is he.
歐伯曼大夫,好的,他 是
Susan: She.
"她"。
Ross: She, of course, she. She uh familiar with our...special situation?
是"她",當(dāng)然了,她。她,她了解我們的特殊狀況嗎?
Carol: Yes, and she's very supportive.
了解,而且她非常支持。
Ross: Great. Okay, that's great. No, I'm Oh.
好,這太好了。不,我只是。
Carol: Thanks.
謝了。