Something has changed. Something fundamental. And I'm not just referring
有什么事變了 徹底改變了 我說的不是
to how you and your friends operate. I think you know what's happening. And I think you owe it to me to tell me the truth.
你和你朋友的行動方式 我覺得你知道發生了什么 我覺得你欠我的 應該告訴我真相
Times may have changed, but I'm afraid we're both in the dark. This is Wall Street.
時代雖然變了 但恐怕你我仍在黑暗中 華爾街站到了
Next stop is Fulton Street. Stand clear of the closing doors. You volunteered us for a septuple homicide?
下一站富爾頓街 請不要站在關閉的車門前 你主動申請了個七殺案
Septuple as in seven? You're the one who told me to take this job seriously. Be hands on, remember?
七條人命 是你要我好好干活兒的 要努力工作 記得嗎
Yeah, then you can get your "hands on" some of this paperwork. Where are your manners? Can't you see that Agent Lennox is waiting for me?
記得 那你努力搞好文件工作吧 注意風度啊 你沒看到倫洛克斯特工在等我嗎
She's not the only one looking for you. Your friend, Link, the Brotherhood lieutenant you arrested-- released from the joint ten minutes ago.
要找你的可不光是她 你那朋友 林克 你逮捕的那名兄弟會副手 詳見S04E01 十分鐘前被放出來了
Brotherhood found an underage corner boy to take the fall for him. Kid confessed everything. Link's getting off with a misdemeanor charge.
兄弟會找了個未成年的混混替他背了黑鍋 那孩子把罪都認了 林克只受到輕罪指控
"Accessory after the fact." I'll deal with him later. Not if he deals with you first.
"事后從犯" 我稍后再對付他 搞不好他會先對付你
Got a minute, Detective? Trust is a funny thing, Riley. I did a little digging on you.
有空嗎 警探 "信任"這玩意兒真有意思 萊利 我稍微調查了你一下
Couldn't find much before your stint in Narco. You know, you don't strike me as a homicide detective. Maybe you're not looking hard enough.
你在當緝毒警之前沒什么資料 我覺得 你不像個兇案警探 也許是你查得不夠努力
Surprising, given someone of your experience. You graduated from Annapolis, top of your class. Served two tours, with distinction, for the U.S. Navy
鑒于你的經歷 這點還真叫人意外 你畢業于安納波利斯海軍學院 班級第一 在美國海軍服役兩期 表現優異
before joining the DEA. Yeah, I did a little digging too. So you just gonna stand there and interrogate me?
之后加入了緝毒局 沒錯 我也做了點調查 你是打算站在那兒審問我