Hey, Lily, how about something to eat? You want some chicken nuggets?
莉莉,想吃點什么嗎?你要吃雞塊嗎?
Okay. So, do you know how babies are made?
好的。你知道孩子是怎么來的嗎?
Yep, and I'll tell you.
是的,我會告訴你。
But first, we're gonna need a pen and a bagel.
但首先我們需要一支筆和一個貝果餅。
Why?
為什么?
Well, you're gonna need to take notes, and I'm hungry.
你需要記筆記,而我餓了。
Please. Okay, we can't wait any longer. We are dying to give you our present!
拜托。好了,我們不能再等了。我們迫不及待要給出禮物了!
Guys, I said no gifts.
各位,我說了不要禮物的。
No, you said no gifts under $100. Oh, did I? Gimme.
不,你是說不要一百元以下的禮物。是嗎?給我。
It's just a little something from your supercool guncles.
就是你超酷的基舅們送你的禮物。
Okay!
好吧!
There is a lot of pressure when one is a gay uncle...Or guncle....giving a gift to a niece as hip and chic as Haley.
這種事壓力很大的,基佬舅舅...或者說基舅。...要送海莉這么潮的侄女一份禮物。
In the 10 years that we've been together, we've only missed the mark one time.
我們在一起的十年里只有一次搞砸了。
Yeah, when Claire told us what to buy, but we learned our lesson...Ignore Claire and trust our gay instincts.
是啊,克萊爾告訴了我們該買什么,但我們學到了教訓...無視克萊爾,相信我們的基佬直。
Or "Ginstincts."
或者說“基覺”。
Too much.
太過了。
No. Oh, my god! So cute!
別說了。天啊!好可愛!
Really? You think? Yes! Totally! Super cute!
你真這么覺得嗎?是啊!超可愛!
Because we can return them if you don't like them.
如果你不喜歡的話我們可以退掉的。
No, no, they're good. I love them.
不不,挺好的。我喜歡。
If we wore the same size, I would have these on right now.
如果我們穿同一碼的鞋子,我現(xiàn)在就會穿上。
He's been gone a long time. I think we hurt his feelings.
他走開很長時間了。我覺得我們傷害了他的感情。
These guys don't have feelings.
這些人沒感情。
He's back there making time with a secretary, bragging about how he's taking a couple suckers for a ride.
他在后面勾搭秘書呢,吹噓自己帶了幾個白癡去試駕。
Look. He was in the military.
瞧,他之前是軍人。
So was Oswald.
奧斯瓦德也是肯尼迪遇刺案的主兇。
Can you trust me that I'm gonna get you the best deal possible?
你能信任我會給你爭取到最優(yōu)惠的價格嗎?
You know what? Why do I keep fighting you on this?
知道嗎?為什么我要一直抗拒你?
You know what you're doing. I'm behind you all the way.
你知道自己在做什么。我會一直跟隨你的。
Well, I spoke to my manager...Yeah...and I can't give you the wheels or the discount.
我跟經(jīng)理談過了...怎么樣...輪胎或者折扣都沒法給你們。
Frankly, he's mad that I gave you the deal that's on the table.
說實話我給你的那個價格讓他很不滿。
Well, thanks, Daryl. You did your best. You, too, Jay.
謝謝,達里爾,你盡力了。你也是,杰。
I guess we'll just sign and be on our way.
我還是簽了然后趕緊開走吧。
Or we can get out of here.
我們還是走吧。
What?
什么?
I'm sorry, buddy. I got a pal at the dealership closer to his house. We're gonna take our business there. Let's go, Phil.
對不起,老兄。他家附近的經(jīng)銷商那里有我一個哥們。我們?nèi)ツ琴I好了。菲爾,我們走。
I think Phil wants to take the car. Don't tell Phil what he wants. Phil wants to leave.
我覺得菲爾想買下這輛車。不用你告訴菲爾他想干什么。菲爾想走了。