I'm used to men who could chew that boy up and pick their teeth with his bones. Why did you come here?
我見識過能把那小子生吃掉的男人.吃完了還能用他的骨頭來剔牙.你為何會來這里?
Didn't mean to come here. Meant to get much further South than this. As far South as South goes,
我本不想來這里.我們本想繼續(xù)往南.越往南越好.
Before the long night comes. Why? What are you afraid of? There's things that sleep in the day
在長夜降臨之前.為什么? 你們在害怕什么?就是那些...
And hunt at night. Owls and Shadowcats and-I'm not talking about Owls and Shadowcats. The "things" you speak of-
晝伏夜出的東西. 貓頭鷹和影子山貓...我不是指貓頭鷹和影子山貓.你所說的東西...
They've been gone for thousands of years. They wasn't gone, old man. They was sleeping.
在千年之前就已經(jīng)絕跡.沒有絕跡, 老頭.它們只是在沉睡.
And they ain't sleeping no more. Samwell: I miss girls. Not even talking to them. I never talked to them.
而現(xiàn)在它們開始蘇醒了.我想女孩子了.不是想和她們說話, 我從沒和她們說過話.
Just looking at them, hearing them giggle. Don't you miss girls?
只是想看看她們.聽聽她們的笑聲.你不想女孩子嗎?
Riders. The horn. We have to blow the horn. Why is he alone?
騎兵!號角. 我們得吹響號角.他怎么獨自一人?
One blast for a Ranger returning, two for Wildlings, three for-there's no rider.
一聲代表游騎兵返回兩聲代表野人來襲三聲... 沒有騎手.