Her plaything she could tell me anything, anything at all. She told me about all the horses that she liked,
是她的小玩伴.她有什么心事都跟我說, 無話不談.她告訴我她喜歡的馬兒,
The castle she wanted to live in and the man that she wanted to marry. A northerner with a jaw like an anvil.
他希望在哪座城堡生活, 以及...她想要嫁給哪個男人.一個北境人, 生著如鐵砧般堅毅的下巴.
So I challenged him to a duel. I mean, why not? I'd read all the stories. The little hero always beats the big villain in all the stories.
為此我向他提出決斗.為什么不呢? 我讀過無數的傳奇故事.故事里弱小的主角總能戰勝強大的惡棍.
In the end, she wouldn't even let him kill me. "He's just a boy," she said. "Please don't hurt him."
然而最終是她懇求他不要殺死我."他只是個孩子", 她說."請不要傷害她."
So he gave me a nice little scar to remember him by and off they went. Is she still married to him? Oh no.
于是我獲得了一個可愛的傷疤作為紀念,他們就這么走了 那么她嫁給他了嗎?哦, 沒有.
He got himself killed before the wedding... ..And she ended up with his brother, an even more impressive specimen.
他沒來得及舉行婚禮就丟掉了性命......最終她嫁給了他弟弟,一個更有魅力的人.
She loves him, I'm afraid. And why wouldn't she? I mean, who could compare to him? He's just so...
我得承認她深愛著他.我是說, 為什么不呢? 誰能與他相提并論?他實在是...
Good. Do you know what I learned, losing that duel? I learned that i'll never win,
很出色.你知道我從那場輸掉的決斗中得到什么教訓嗎?我知道了我永遠也不會贏.
Not that way. That's their game, their rules. I'm not going to fight them.
如果我永遠學著他們的樣子玩游戲.遵守他們的規則.我不會再與他們公開交手.
I'm going to fuck them. That's what I know. That's what I am. And only by admitting what we are can we get what we want.
我將對他們暗施手段, 那才是我熟悉的方式.那才是屬于我的方式.只有認清自己是什么樣的人才能獲得想要的東西.
And what do you want? Oh, everything, my dear. Everything there is.
你想要的是什么?哦, 一切, 親愛的.所有的一切.
Now wash yourselves. Both of you are working tonight. Hmm. You're a very lucky girl. Do you know that?
現在去洗澡吧, 你們倆今晚就開工.嗯.你非常幸運, 知道么?