They burned most everything in the Riverlands: Our fields; Our granaries; our homes.
他們幾乎燒掉了河間地的所有東西:我們的田地; 我們的糧倉;我們的家.
They took our women, then they took 'em again. When they was done, they butchered them as if they was animals.
他們搶走我們的女人, 強奸她們.然后還把她們殺死就象是殺死牲畜.
They covered our children in pitch and lit them on fire.
他們在我們的孩子身上澆柏油然后放火燒.
Brigands, most likely. They weren't thieves. They didn't steal nothing.
最大的可能是土匪.他們不是毛賊.他們并不偷東西.
They even left something behind, Your Grace. It's the King's Hand you're addressing, not the King. The King is hunting.
他們甚至扔了點東西, 陛下.你們面前的是國王之手, 不是國王.國王去打獵了.
Fish. The Sigil of House Tully. Isn't that your wife's house... Tully, My Lord Hand? These men, were they flying a Sigil?
魚. 徒利家族的標志.那是您夫人的家族吧... 徒利, 首相大人?那些人佩戴什么紋章?
A banner? None, your... Hand. The one who was leading them...
打什么旗幟? 沒有, 陛...首相.領頭的那個人...
Taller by a foot than any man I've ever met, saw him cut the blacksmith in two, saw him take the head off a horse
比我見過最高的人還高一尺, 我親眼見他把我們的鐵匠砍成兩半, 還親眼見他砍掉一匹馬的頭
with a single swing of his sword. That sounds like someone we know. The Mountain.
只用他的劍揮了一下.聽著象我們認識的某個人.魔山.
You're describing Ser Gregor Clegane. Why should Ser Gregor turn brigand? The man is an anointed knight.
你說的是格雷果克里岡爵士.格雷果爵士怎么會成土匪?他是個受封的騎士.
I've heard him called Tywin Lannister's mad dog. I'm sure you have as well. Can you think of any reason
我聽說他被稱為泰溫蘭尼斯特的瘋狗.我相信你也聽說過.您知道為什么
the Lannisters might possibly have for being angry with your wife? Maester Pycelle: If the Lannisters
蘭尼斯特家的人對您夫人有這么大的火氣嗎?如果真是蘭尼斯特家
were to order attacks on villages under the King's protection, it would be... That would be almost as
下令攻擊受國王保護的村莊, 那將... 那將等于是
brazen as attacking the Hand of the King in the streets of the capital. Well... I cannot give you back your homes
公然在都城的大街上攻擊國王之手.嗯...我無法歸還你們的家園
or restore your dead to life, but perhaps I can give you justice in the name of our King, Robert.
更不能將死者復生, 但或許我能還你們一個公道以我們的國王勞勃之名.