Footprints.
腳印
On the exact spot where I saw my father torn apart.
就在我看著父親被撕成碎片的地方
Man's or a woman's?
男人還是女人的?
Neither. They were...
都不是 是...
Is that it?
就這而已?
Nothing else?
沒別的
Footprints, is that all?
只有腳印?
Yes. But they were...
對 可它們很...
No! sorry Dr Mortimer wins.
停 摩梯末醫生贏了
It's a childhood trauma1 masked by an invented memory.
就是童年陰影引起的記憶歪曲
Boring. Goodbye, Mr Knight, thank you for smoking.
無聊 拜拜 奈特先生 謝謝你的煙
What about the footprints?
腳印怎么說?
Oh, they're probably paw prints, could be anything, therefore nothing.
多半是動物爪印什么的 都可能 所以毫無意義
Off to Devon with you and have a cream tea on me.
自己回德文郡去吧 來頓奶油茶點 算我請
Mr Holmes, they were the footprints of a gigantic hound.
福爾摩斯先生 是巨型獵犬的腳印
Say that again.
再說一遍
I found footprints, they were big...
我看到了腳印 很大...
No, no, no, your exact words.
不不不 剛剛的原句
Repeat your exact words from a moment ago, exactly as you said them.
一字不差地重復一下你剛才的那句話
Mr Holmes, they were the footprints of a gigantic hound.
福爾摩斯先生 是巨型獵犬的腳印
I'll take the case.
這案子我接了
Sorry, what?
對不起 什么?
Thank you for bringing this to my attention, it's very promising.
謝謝你提醒我這點 其中大有深意
Sorry, what?
等等 你說啥?
A minute ago, footprints were boring, now they're very promising?
剛才你還說腳印很無聊 轉眼又有深意了?
It's got nothing to do with footprints, you weren't listening.
跟腳印毫無關系 你根本沒認真聽
Baskerville, heard of it?
巴斯克維爾 聽說過么?
Vaguely. It's very hush-hush.
不太了解吧 很敏感的話題
Sounds like a good place to start.
聽著像是很好的著手點
You'll come down then?
你會來調查啰?
I can't leave London at the moment, far too busy.
不 眼下我不能離開倫敦 太忙了
But don't worry, I'm putting my best man onto it.
別擔心 我會派我最優秀的人去
I can always rely on John to send me the relevant data, as he never understands a word of it.
我總能依靠約翰把相關資料發給我 雖然他一個字都看不懂
What are you talking about 'you are busy?
瞎說什么"太忙"?
You don't have a case! You were complaining...
你手頭又沒案子 剛還在抱怨...
I've got Bluebell!
我要找藍鈴花嘛
The case of the vanishing glow-in-the-dark rabbit.
人間蒸發的夜光兔子
NATO's in uproar.
北約騷動了呢
Oh, you're not coming, then?
哦 抱歉 那你不來了?
Oh.
哦
OK.
好吧
OK.
那行吧
I don't need those any more, I'm going to Dartmoor.
不需要這個了 我要去達特沼地呢
You go on ahead, Henry, we'll follow later.
你先走吧 亨利 我們跟上
Sorry, so you are coming?
抱歉 那你又要來啰?
20-year-old disappearance, a monstrous hound?
失蹤二十年 怪獸般的獵犬?
I wouldn't miss this for the world!
我才不會錯過呢