It appears we have lost our burglar. Probably for the best. The odds were always against us.
看來(lái)我們的飛賊飛了。這樣也好。情勢(shì)總是對(duì)我們不利。
After all, what are we? Merchants, miners tinkers, toy-makers.
畢竟我們算什么,商人、礦工、焊鍋匠、玩具師傅。
Hardly the stuff of legend. There are a few warriors amongst us.
不是傳奇人物的料。我們之中有幾位戰(zhàn)士。
Old warriors. I would take each and every one of these Dwarves over an army from the Iron Hills.
老戰(zhàn)士。我寧愿選矮人也不要鐵丘陵大軍。
For when I called upon them, they answered.
當(dāng)我召喚時(shí),你們挺身前來(lái)。
Loyalty, honor a willing heart. I can ask no more than that.
忠誠(chéng)、榮譽(yù)和一顆自愿的心。夫復(fù)何求。
You don't have to do this. You have a choice. You've done honorably by our people.
你不必這么做。你有選擇。你已為我們?nèi)嗣癖M心盡力。
You have built a new life for us in the Blue Mountains.
你替我們?cè)谒{(lán)山脈打造了新生活。
A life of peace and plenty. A life that is worth more than all the gold in Erebor.
祥和富足的新生活。勝過(guò)伊魯伯所有的黃金。
From my grandfather to my father, this has come to me.
它從我祖父和父親傳承到我這里。
They dreamt of the day when the Dwarves of Erebor would reclaim their homeland.
他們夢(mèng)想有一天伊魯伯矮人能奪回家園。
There is no choice, Balin. Not for me.
沒(méi)有選擇,巴林。對(duì)我而言沒(méi)有。
Then we are with you, laddie. We will see it done.
那么我們支持你,小兄弟。我們來(lái)完成這件事。
Far over the misty mountains cold to dungeons deep and caverns old.
越過(guò)冰冷山脈和霧氣到達(dá)低深地窖和古洞里。
We must away 'Ere break of day to find our Long-forgotten gold.
我們需在天亮前出發(fā),尋找美麗黃金所在地。
The pines were roaring on the height.
松樹(shù)在高地哭嚎。
The winds were moaning in the night.
強(qiáng)風(fēng)在夜間喧鬧。
The fire was red. It's flaming spread.
火焰赤紅無(wú)情蔓延。
The trees like torches blazed with light
樹(shù)木像火把般狂嘯。