What was that? Orcs.
那是什么?半獸人。
Orcs? Throatcutters. There'll be dozens of them out there.
半獸人?割喉者。至少有幾十人。
The lonelands are crawling with them.
野地里到處都是。
They strike in the wee small hours when everyone's asleep.
趁半夜大家熟睡時出擊。
Quick and quiet, no screams. Just lots of blood.
又快又準,無聲無息。只留血跡。
You think that's funny? You think a night raid by Orcs is a joke?
你覺得很好笑嗎?你們認為半獸人的夜襲是笑話?
We didn't mean anything by it.
我們不是這個意思。
No, you didn't. You know nothing of the world.
沒錯。你們對世界一無所知。
Don't mind him, laddie. Thorin has more cause than most to hate Orcs.
別介意,小兄弟。索林痛恨半獸人是大有原因的。
After the dragon took the Lonely Mountain, King Thror tried to reclaim the ancient Dwarf kingdom of Moria.
在惡龍占領孤山后,索爾國王試圖奪回矮人王國摩瑞亞。
But our enemy had got there first.
但我們的敵人搶先一步到達。
Moria had been taken by legions of Ores led by the most vile of all their race: Azog the Defiler.
摩瑞亞已遭大軍攻下,由最恐怖的半獸人帶頭:毀滅者阿索格。
The giant Gundabad Orc had sworn to wipe out the line of Durin.
巨大的剛達巴半獸人誓言要斷絕都靈的血脈。
He began by beheading the king.
他決定從斬首國王開始。
No! Thrain, Thorin's father was driven mad by grief.
不!索恩,索林的父親悲傷得發狂。
He went missing. Taken prisoner or killed we did not know.
他失蹤了,不知是被殺還是被俘。
We were leaderless. Defeat and death were upon us.
我們群龍無首。失敗和死亡籠罩我們。
That is when I saw him. A young Dwarf prince facing down the pale Orc.
那時我看到他。年輕的矮人王子與蒼白的半獸人決一死戰。
He stood alone against this terrible foe.
他獨自面對恐怖的敵人。