And Damon's not dangerous.
達(dá)蒙并不危險(xiǎn)
You know, he just has a lot of issues with his brother.
他只是跟他弟弟很不和
You know, like major, deep-rooted drama.
根深蒂固 非常戲劇性的成見
Like...?I'm not really supposed to say anything.
比如呢...我真不應(yīng)該說這些的
Caroline Forbes, when have you ever kept a secreat in your life Ok.
卡羅琳 你這輩子什么時(shí)候守住過一個(gè)秘密了 好吧
But you can't tell Elena.No.
但是你不能跟埃琳娜講 不會(huì)的
So what you gonna buy me?Ugh, some class.
你打算給我吃些什么"甜頭" 我要去上課
Oh, your parents are gone. I guess you can be close now.
你父母都走了 我想你現(xiàn)在能跟我親近了
What the hell does that mean?
你說這話什么意思
You treat me like trash. I'm sick of it.
你待我如糞土 我已經(jīng)厭倦了
I don't think you're trash.
我沒把你當(dāng)糞土
Really? Then who are you taking to the founder's party?
是嗎 那你要帶誰去參加創(chuàng)立者派對(duì)
Vicki Donovan.Do you want me to ask you to the founder's party?
薇姬·多諾萬 你想我邀請(qǐng)你去創(chuàng)立者派對(duì)嗎
No.It'll be stupid and lame.True.
不想 肯定又傻又沒勁 這倒是
But it'll be less stupid and lame if you were there.
但如果你在場(chǎng)的話 就不會(huì)那么差勁了
You realize you had to ask him to ask you, right?
你心里很清楚是你求他帶你去的 對(duì)吧
You figure if you dress up like
你認(rèn)為你穿得像個(gè)
A respectable young lady,He'll finally treat you like one?
高雅得體的年輕女士 他就會(huì)認(rèn)真對(duì)待你嗎
Screw you, Jeremy.You know you're making the wrong choice,
去你的吧 杰里米 你知道你在犯錯(cuò)
Yet you make it anyway.It's sad.I didn't know you were here.
你還是義無反顧地去做 好可悲 我不知道你在這兒
Just going through Stefan's homework.
只是來檢查下斯特凡的作業(yè)
This country sure has dumbed down in at last hundred years.
近幾百年來國家的教育水準(zhǔn)真是江河日下啊
Why he wants to go to high school is beyond me.
我仍舊很困惑他為何要重返高中
I mean, in the seventies, he went ivy league.
我的意思是 七十年代 他去常春藤盟校
Harvard, I understood.Actually, no. I didn't get that either.
去哈佛 我能理解 不 其實(shí)那個(gè)我也不是很理解