很多外國的電視劇或電影中都會提到 On the spur of the moment 這句說話,若你明白它的意思,便會發(fā)現(xiàn)這句成語十分實(shí)用。On the spur of the moment的意思是“突然想到什么就做什么,即一時沖動或不加考慮”的意思。
如果你問某人為什么會買下一只名貴的手表時,對方說: “Just a spur of the moment!”即表示他根本沒想過會買那只手表,而是一時興起便買下。很多年輕人也慣于想到什么就做什么,以致很容易做錯決定。
例:Noel decided to marry Ryan on the spur of the moment. She felt regretful later.諾埃爾在一時沖之下決定與賴安結(jié)婚,不久她便感到后悔了。
有些事情做錯了問題不大,但有些事情,是不可以在 On the spur of the moment 的情況下做決定的。所以,大家在做一些“致命”決定時,必須先冷靜下來!
He bought that house on the spur of the moment.
他一時沖動買了那套房子。
多學(xué)一點(diǎn)
spur
n.(名詞)
A short spike or spiked wheel that attaches to the heel of a rider's boot and is used to urge a horse forward.
馬刺,靴刺:短的尖狀物或者連在騎馬者靴后根上帶刺的輪,用來刺激馬快跑
Something that serves as a goad or an incentive.
刺激,激勵,鞭策:充當(dāng)刺激物或刺激動因的東西
v.(動詞)
spurred, spur.ring, spurs
v.tr.(及物動詞)
To urge (a horse) on by the use of spurs.
用刺刺激(馬)前進(jìn)
To incite or stimulate:
刺激,鞭策:
“A business tax cut is needed to spur industrial investment”(New York Times)
“需要用減少商業(yè)稅的辦法刺激工業(yè)投資”(紐約時報)
v.intr.(不及物動詞)
To ride quickly by spurring a horse.
刺馬而飛奔
To proceed in haste.
急促前行