Really? What did she say?
真的?她說什么了?
Like I remember! Point is the effect of her words, that's important.
誰還記得!關(guān)鍵是她的話的作用,那才是最重要的。
I now know that treating someone differently just because of the colour of their skin is wrong.
我現(xiàn)在明白,僅以皮膚顏色區(qū)別對待他人是錯(cuò)的。
I don't see why things can't get back to the way they were.
我找不到不讓你復(fù)職的理由。
I just don't know what to say.
我不知該說什么好了。
You're back with the big guys Richmond! Great!
瑞蒙,你又是我手下一員大將了!棒極了!
That's if you're prepared to take me on again. You know how demanding I am. Stop it.
但你也得愿意重新接受我的挑戰(zhàn)。你知道我要求很高的。沒問題。
You know how changeable I can be.
你知道我有多么喜怒無常。
Yes, Mr. Denholm.
當(dāng)然,丹農(nóng)先生。
Call me Denholm!
叫我丹農(nóng)就行!
All right, thanks Denholm.
好吧,丹農(nóng),謝謝。
No no. I don't like that. Don't do it again.
不,我不喜歡這樣。別這么叫了。
All right, sorry.
好吧,抱歉。
In fact, I've changed my mind about the whole thing.
事實(shí)上,我對整件事的態(tài)度都改變了。
What? You mean I have to stay down here?
什么?你還要我待在下面嗎?
Yes! And leave me alone, you goblin!
沒錯(cuò)!離我遠(yuǎn)點(diǎn),你個(gè)死妖怪!
Oh well. I suppose it's not quite so bad now that I don't have to stay in that room.
好吧。也不算太糟,至少我不用再待在黑屋子里了。
Yes, yes. Well, we're happy to have you.
就是就是。很高興你能加入我們。
My milky lens has popped out. Don't step on it. You've got...to help me find it.
我的白色美瞳出來了。別踩著它。你得幫我找到它。
Oh, actually, I think it's just popped round the back. It does that sometimes.
哦,其實(shí)是滾到眼球后面去了。它就是這么淘氣。
Come on. Come on. Come on fellow. Come on. There.
快出來。出來,出來啊小寶貝。出來。出來了。
How about that then?
現(xiàn)在怎么樣?
That looks great!
棒極了!
Told you it was a window.
我就說是窗戶嘛。
Bloody lens. I'd...really ought to...Actually, I'm gonna...Thank God.
該死的隱形眼鏡。我... 得要...那個(gè)... 我得...謝天謝地。
At least, everything is back to normal. As long as no one goes through that door.
最終,一切又恢復(fù)原狀了。只要沒人開那扇門了。