And I was explaining to them what I had heard when the woman had to run downstairs to move the police car.
當(dāng)那個女警跑下樓挪警車的時候,我向他解釋我聽到的聲音。
So, I was left alone with the male cop. And right away he asked me if I had a gun, and I said, "No, of course not, I..."
那時只有那個男警察和我一起。而他立刻問我有沒有槍,我說“沒有,我當(dāng)然沒有了。”
And he told me, "Well, you better think about getting one. This is America, not France. Okay? "
然后他對我說:“是嗎,你最好考慮去買一把。這里是美國,不是法國。好嗎?”
And I said to him, you know, "l have no idea how to shoot a gun, and I have no interest in firearms, whatsoever."
然后我對他說,“我完全不懂怎么開槍,而且我對槍支也沒有興趣。”
And that's when he pulled out his gun, like this, and he went:
于是他抽出他的槍,就像這樣,然后他說:
"On one day, you're gonna have something like this in your face.
“總有一天,你會碰見這玩意兒頂著你的臉。
And if you wanna have a long life, you're gonna have to choose between you or them."
如果你想活的長久點,你就必須決定是不是要干掉他們。”
And then they left. And the next morning I called for an application to get a gun. Me, with a gun. I mean, that's really scary.
然后他們就走了,而第二天早上,我就打電話申請持有槍支。我,隨身帶槍!我是說,那可真可怕。
But then I realized something was wrong. The way that cop had pulled his gun out, and everything, right? -Yeah, sure.
但是然后我意識到有些事不對勁。那警察拔槍的行為,還有當(dāng)時的一切,對吧?-是啊,很不對勁。
So I canceled my demand for the gun and I called the police station, and tried to complain about that cop behavior, but...
于是我取消了對槍的預(yù)訂然后我打電話給警察局,想要對那個警察的行為進(jìn)行申訴,但是...
What happened with that?
發(fā)生什么事了?

It was so much paperwork and then I got scared, with my shitty student visa...-Yeah, you thought you'd get deported? Yeah.
要填太多表了,然后我就怕了,就憑我這破學(xué)生簽證... -對,你認(rèn)為你會被遣送出境是吧?
Yeah, exactly. So I gave up and I forgot about the whole thing. Well, I guess I never forgot. - Obviously, yeah.
沒錯!于是我放棄了,然后就忘記了整件事。其實,我想我永遠(yuǎn)也不會忘記的。-當(dāng)然,沒錯。
But still, you know, I really enjoyed being there. There's lots of things I miss in the U.S. -Yeah? Like what?
但是,我真的還是喜歡在那里的日子。我懷念美國的很多事。- 是嗎,比如?
Well...The overall good mood people have there.
嗯...那里的人們通常都有好心情。
Like, you know, even if it can be bullshit sometimes. Like, "How you doing? " "Great." "How you doing? " "Great!" "Have a great day!"
比如,你知道的,即使有的時候胡亂問候。比如“你好嗎?”“很好。” “你好嗎?”“很好!”“祝你今天愉快!”
I don't know. Parisians can be so grumpy. Have you noticed?
我也不知道。巴黎人的脾氣可不好,你發(fā)現(xiàn)了嗎?
No, everybody seems pretty happy to me. -No.
沒有啊,每個人在我看來都很高興啊。-沒發(fā)現(xiàn)?
They're not happy. No. -They're not happy?
他們并不高興。不。-他們不高興嗎?
No, they are. I don't know. Maybe I just mean the French men. They drive me nuts.
不是,他們也高興,我不知道。可能我說的只是法國男人,他們快把我氣瘋了。
What is it? What about them?
怎么回事?他們怎么了?
Well, they're very nice. They're great, you know, to be around.
他們很好。不深入接觸的話非常好。
They love food, wine, they're great cooks. But, I don't know, maybe I've had really bad luck with them.
他們愛美食,愛美酒,廚藝一流。但是,不知道,可能我和他們在一起時運氣不好。
Why? What do you mean?
怎么這么說?什么意思?
Well, I guess they're not as...- What?
我想他們不是那么... -怎么?
What's the word? Horny? They're not as horny. - Horny?
那個詞怎么說來著?情欲似火?他們不那么情欲似火。-情欲似火?
All right, well, wait, listen to me on this one, alright? In that regard, I am proud to be an American.
好吧。等等,聽聽我的看法,怎樣。就這點來說,我以身為美國人而驕傲。
And you should be. In that regard only. Merci.
你確實應(yīng)該如此,僅對此一點。(法語)謝謝。