Sorry.
抱歉。
Cardiff?
為什么是加的夫?
Obvious, isn't it?
顯而易見,不是嗎?
It's not obvious to me.
我可看不出來。
Dear God, what's it like inside your funny little brains? It must be so boring.
神啊,你那小腦袋里到底裝著什么?空空如也吧。
Her coat is slightly damp.
她的外套有點潮濕。
She's been in heavy rain in the last few hours, no rain anywhere in London until the last few minutes.
幾小時前她一定淋了場大雨,而倫敦當時沒有下雨。
Under her coat collar it is damp, too, she's turned it up against the wind.
外套領子下面也濕了,她曾把領子立起來擋風。
There's an umbrella in her left pocket, but it's dry and unused.
左邊口袋里有把傘,但是干的,沒用過。
Not just wind, strong wind. Too strong to use her umbrella.
所以風力不小,大風,大到無法撐傘。
We know from the suitcase that she intended to stay a night, so she must have come a decent distance.
從她的手提箱可以推出她打算在此過一夜,因此她肯定是從遠方來的。
But she can't have travelled more than two or three hours because her coat still hasn't dried.
但行程不可能超過兩三個小時,因為她的外套還沒干。
So, where has there been heavy rain and strong winds within the radius of that travel time? Cardiff.
因此,在那段時間內既下大雨又刮大風的地方就是?加的夫。
Fantastic!
太神奇了!
Do you know you do that out loud?
你知道你說得有多大聲嗎?
Sorry, I'll shut up.
抱歉,我不說了。
No, it's...It's fine.
不,沒關系。
There was no suitcase.
沒有手提箱。
I'm sorry?
你說什么?
You keep saying suitcase. There wasn't one.
你為什么總提到手提箱,根本沒有。
Oh. I was assuming you'd taken it already.
這么說你們先拿走了咯。
She had a handbag. Why do you say she had a case?
她有個手提包。你為什么說她有手提箱?
Because she did. Her handbag, was there a mobile phone in it?
她的確有。她包里有手機嗎?
No.
沒有。
That's odd. That's very odd.
怪了,真是怪了。
Why?
為什么?
Never mind. We need to find her case.
不管了,我們得找到她的手提箱。
How do you know she had a case?
你怎么知道她有個手提箱?
Back of her right leg, tiny splash marks above the heel and calf, not present on the left.
看右腿后側,小腿肚上有些小泥點而左腿上沒有。
She was dragging a wheeled suitcase behind her with her right hand. You don't get that splash pattern any other way.
她用右手拖著個手提箱。不然的話泥點不會這么濺。
Smallish case, judging by the spread.
從泥點的分布判斷是短小的箱子。
Case that size, woman this clothes-conscious, could only be an overnight bag. So we know she was staying a night.
根據箱子的大小和這位女士的穿著,只可能是那種便攜小手提箱。所以我們知道她打算過一夜。
Maybe she checked into a hotel, left her case there?
她也可能先入住了賓館,把箱子留在那里了?
She never made it to a hotel. Look at her hair. Colour co-ordinates her lipstick and her shoes.
不,她從沒到過賓館,看看她的頭發。她的顏色搭配,唇彩和鞋子。
A woman like that would never leave the hotel with her hair still looking like...Sherlock?
頭發亂成這樣她肯定不會這么離開旅館...夏洛克?
What? What is it? What, what, what?
你想到什么了?到底是什么?
Serial killers, always hard. You have to wait for them to make a mistake.
連環殺人犯總是很狡猾。你得耐心等他們露出馬腳。
Well, we can't just wait!
我們不能這么干等著!
Oh, we're done waiting.
不用等了。
When she was found, she couldn't have been here long. Is that right?
根據她被發現的時間,她來這里并不久。是吧?
No, not long at all, no. Um, less than an hour.
的確不久,不到一個小時。
Less than an hour. An hour.
不到一小時,一小時。
News blackout, can you do that?
你能封鎖消息嗎?
Don't say that you've found her, nothing for a day.
暫時先不要說發現了她,一天就好。
Why?
為什么?
Look at her, really look!
仔細看看她,好好看看!
Houston, we have a mistake! Back in a moment.
我們已經發現了他的馬腳!我馬上回來。
What mistake?
什么馬腳?
Pink!
粉色!
Anderson!
安德森!
I'm here.
我在。
So, what was the point in all that?
這有什么意義嗎?
We're after a psychopath.
我們的目標是個瘋子。
So we're bringing in another psychopath to help?
那我們就求助于另一個瘋子嗎?
If that's what it takes. All yours.
還能怎么樣呢。進去吧。
Come on, let's get on with it.
來吧,我們進去。
My notes, do you want me to...
我的筆記,你要不要...
Sorry, you're...
抱歉,請問你是...
Dr Watson.
華生醫生。
Well, you're going to have to go, Dr Watson. Don't need your notes.
你還是請回吧,華生醫生。我不需要你的筆記。
Okay, let's get on with it.
好,開工吧。
Okay, look, we're going to need Jones and Abby...
好吧,聽著,讓瓊斯和艾比過來...