Thea, you don't need to knock, sweetheart.
西婭,你不用敲門,親愛的
What about me?
那我呢
I hope you don't mind.
我希望你不介意
Thea let me in.
西婭讓我進來的
What are you doing here?
你來做什么
I wanted to see how your recovery was going?
我想看看你恢復(fù)得怎么樣了
Well, surely someone of your means has a telephone.
你完全可以打電話過來

I like to see someone
當我有要事相談時
when I have something important to talk about.
我喜歡跟人面對面地說
We used to be friends, Moira.
我們曾是朋友,莫伊拉
I still remember that time.
我還記得那段日子
You, me, and Robert.
你,我,還有羅伯特
Which is why I came by.
這也正是我過來的原因
You are a vital part of Starling City's future.
你對星城的未來至關(guān)重要
Robert feared that future.
羅伯特害怕那樣的未來
He lost his conviction.
他失去了他的信念
It's been my experience that when someone has a brush with death
像你今天這樣與死神擦肩而過的經(jīng)歷
like you experienced today,
我深有體會
even their deepest held convictions can change.
這樣的經(jīng)歷能改變最牢固的信念
Have they?
你動搖了嗎
No.
沒有
You didn't have to say it.
你不必說出來
I can see that they haven't.
我能看出來
What happened?
發(fā)生什么了
Yeah, it's what's about to happen.
是將要發(fā)生什么了
Bertinelli's enforcer Nick Salvati.
波提納爾的保鏢尼克·賽瓦緹
Yeah. We drank a scotch together.
我們剛一起喝過一杯
He seems like a real standup mobster.
他看上去挺像真的黑幫的
Yeah, well, he's been paying visits to everyone
他現(xiàn)在正挨家挨戶地
who owes the mob protection money.
向欠他們保護費的人收錢
Diggle, I'm trying to figure out who took a shot at my mother,
狄格爾,我正在努力尋找向我媽開槍的家伙
not take on all of organized crime.
不是要插手所有的犯罪活動
Well, listen, Oliver, Salvati and his goons
聽著,奧利弗,賽瓦緹和他的手下
have already put 4 people in the hospital tonight,
今晚已經(jīng)把四個人送進了醫(yī)院
and if somebody doesn't stop them,
如果沒人來制止他們的話
the poor bastard who owns Russo's is gonna be next.
那個開拉索餐廳的倒霉蛋就是下一個了
Wait, wait. Russo's?
等等,拉索餐廳
It's at the corner of Adams and...
在亞當路和...
I know where it is, Diggle. I'm here right now.
我知道它在哪兒,狄格爾,我現(xiàn)在就在這兒
What?
什么
I was having dinner with Bertinelli's daughter.
我剛才在和波提納爾的女兒一起吃飯
Oliver, you're supposed to be going undercover, not speed dating.
奧利弗,你應(yīng)該去做臥底的,而不是閃電約會
I didn't have a choice.
我沒得選擇
Yeah, well, uh, I've seen her on the web.
好吧,我在網(wǎng)上看過她的照片
You made quite the sacrifice.
你還真是犧牲了不少
Salvati's here.
賽瓦緹來了
I'm sorry, we're closed.
很抱歉,我們打烊了
Oh, Mr. Salvati.
賽瓦緹先生
I have some freshmade lasagna.
我剛做了些千層面
We're not here for food, Mr. Russo.
我們不是來吃飯的,拉索先生
Your payment's due.
你該繳費了
I already made my payment this month.
這個月的我已經(jīng)付過了啊
You need to pay again.
你得再付一次
Please. I can't afford to make another payment if I'm going to
求你了,我再付一次我就沒法
Going to what? Restock your bar?
沒法干嘛,沒法進貨了
Break his fingers.
折斷他的手指
Leave him alone!
放開他
Break hers, too.
她的也折斷
No! Don't touch her!
不,別碰她