I don't understand. Why is she targeting her family?
我不明白,她為什么要對(duì)付自己家里
I don't know. And here I thought you had parental issues.
不知道,我以為你才是有叛逆問(wèn)題的那個(gè)
It's not a joke, Diggle.
我沒在開玩笑,狄格爾
Oliver, you're not falling for this girl, are you?
奧利弗,別告訴我你喜歡上她了
Because I know you can't be that crazy.
我相信你不會(huì)那么瘋狂吧
Helena Bertinelli shot at your mother.
海倫娜?賽瓦緹向你母親開槍
She also murdered 4 men in cold blood.
她還冷酷無(wú)情地殺了四個(gè)人
She has to have reasons for what she's doing.
她這么做一定是有理由的
Reasons?
有理由
Since when do you care about the bad guys' reasons?
從何時(shí)起你開始關(guān)心壞人的理由了
Oh, she is the bad guy, Oliver.
別忘了,她是個(gè)壞人,奧利弗
She's the killer. And whatever's going on in your head,
她是個(gè)殺手,不管你現(xiàn)在在想些什么
you better get it straight, man.
你最好把這點(diǎn)搞搞清楚
Any attempt on his right hand
他的任何舉動(dòng)
is gonna send your new friend's father on the warpath.
都可能害死你新朋友的父親
I know what I'm doing.
我知道我在做什么
Now I know how your family feels when you lie to them.
現(xiàn)在我明白你家人聽你撒謊時(shí)的感受了
Is this the only angle you got?
只能看到這個(gè)角度嗎
The Russo's chintzed out a bit on their security package.
拉索餐廳的安保系統(tǒng)有些偷工減料
Somebody is in the wings with a gun shooting at these guys.
有人在側(cè)面向這些人開槍
What do you got from earlier?
在這之前能看到什么
You mean before the shooting? Yeah.
你是指案發(fā)之前嗎,是的
A business dinner, a birthday dinner, a couple of blind dates.
工作會(huì)餐,生日會(huì)餐,一些不靠譜的約會(huì)
Any guests of the Chinese persuasion?
有中國(guó)客人在嗎
Why? Humor me.
為什么這么問(wèn),心血來(lái)潮
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait a second. What was that?
喔,喔,喔,等等,那是什么
Help yourself.
你自己來(lái)吧
Come on.
快點(diǎn)
Son of a bitch.
狗娘養(yǎng)的