Rochester: No husband yet? That's bad, Jane. You are not pretty you know. You, you can't be choosy.
羅切斯特:還沒有丈夫,這可不好,簡,你知道你不漂亮,你,你不能挑剔。
Jane: No, sir.
簡:是的,先生。
Rochester: Still I am surprised you haven't been asked.
羅切斯特:不過,我感到奇怪怎么沒人向你求婚。
Jane: I did not say that I have not been asked, sir.
簡:我沒說過沒人向我求婚,先生。
Rochester: I see. That's, that's good. Jane, you should be married.
羅切斯特:我明白了。那、那好,簡,你應該結婚。
Jane: Yes sir. I think so. And so should you. You can't be choosy, sir any more than I am.
簡:是的,先生。我想是這樣,你也應該結婚,你也不能挑剔,先生,不能比我更挑剔。
Rochester: Perhaps not. Well, when is this wedding of yours? I'll bring Adel home from school.
羅切斯特:也許吧。那么,你這次婚禮是在什么時候?我把阿黛爾學校接回來。
Jane: Wedding, sir?
簡:婚禮,先生?
Rochester: They would take... didn't you say you were getting married?
羅切斯特:他們要……你剛才不是說你要結婚嗎?
Jane: No, sir.
簡:沒有。
Rochester: And I am sure some fool will find you soon.
羅切斯特:那我敢說有一個傻瓜馬上會找到你。
Jane: I hope so, sir. Some fool has found me once before. I've come home, Edward, let me stay.
簡:我想是這樣,先生。有一個傻瓜以前已經找過我一次了。愛德華,我已經回家了,讓我留下吧。