Jane: I want nothing. Nothing. only you.
簡:我什么也不要,什么也不要,只要你。
Rochester: Stay, Jane.
羅切斯特:簡,留下來吧。
Jane: When I come to you, Edward, I come to you as an equal. I will not be less. Even for the man I love.
簡:愛德華,我來到你身邊,我和你是平等的,我不是附屬的,即使為我愛的人。
Rochester: You mean to go one way in the world and let me go another?
羅切斯特:你是說我們從此各奔東西?
Jane: Yes.
簡:對。
Rochester: It is wicked. Who in the world will care what we do?
羅切斯特:這太狠心了,到底誰會關心我們做什么?
Jane: I care You have a wife and she is still lilting.
簡:我會關心,你有妻子,而且她還活著。
Rochester: Living?! Heh.
羅切斯特:活著!嗨。
Jane: She still lives. Whatever state God has seen fit to visit on her, she still lives. She can't help what she is. I will not slip past her slightly in the night to take my place in your bed.
簡:她是還活著。無論上帝是以什么樣的方式在懲罰她,她還活著。她無能為力。我不愿夜里偷偷溜過她身邊,鉆進你的被窩。
Rochester: Fling me back then, upon the life I lived before.
羅切斯特:那把我扔回去,扔到以前的生活里去。
Jane: You need no more choose, neither I. We are born to strive and endure. You will forget me before I forget you.
簡:你我別無選擇。我們活著就是為了奮斗和忍受。你會在我忘記你之前就忘記我的。
Rochester: You make a liar of me with such a language. Go then. Go! Such if I seem to you. Jane, wait, wait. Don't decide too soon. Wait a while, wait just a while.
羅切斯特:你簡直把我說成騙子了,那就走吧,走?如果你把我看成這種人。簡,等一等,別過早決定,等一會兒,就等一會兒。