場(chǎng)景1
Jon: I want you to know, you're the most important thing in my life.
約翰:我想讓你知道,你是我生命中最重要的!
Garfield: Let me sleep, please.
加菲:求你了,讓我睡會(huì)兒吧!
Jon: Before I met you, my life had no meaning. I was incomplete.
約翰:在我遇見你之前,生命毫無光彩,我是不完整的。
Garfield: Oh, you still are really.
加菲:其實(shí)你現(xiàn)在還是那樣的。
Jon: I guess what I'm trying to say is... will you marry me?
約翰:我想說,嫁給我吧?
Garfield: Eh? Marriage? Well, this is kind of sudden. There may be some legal issues here. Look, I like you, but not as a spouse. Maybe as a servant, we could stay together, make it work.
加菲:嗯?結(jié)婚?太突然了吧。好像有點(diǎn)法律問題。聽著,我挺喜歡你的,但不是作為配偶,是仆人,我們生活在一起,還可以吧。
Jon: So what do you say... Liz?
約翰:你覺得怎么樣,麗茲?
Garfield: Wait a second. Liz? Liz?
加菲:等等。麗茲?麗茲?
Jon: Garfield.
約翰:加菲!
Garfield: Liz is a girl. No, worse. She's a girl vet.
加菲:麗茲是個(gè)女孩。不,比這還糟,一個(gè)女獸醫(yī)。
Jon: Turkey's ready.
約翰:火雞烤好了。
Garfield: Well, I think Jon has touched bottom now. Hmm, we gotta put an end to this torture. Time for a new DJ, Somebody take my temperature.
加菲:我看約翰是無可救藥了,我們得結(jié)束這種煎熬。得換個(gè)新調(diào)頻了,好興奮,誰(shuí)給我量個(gè)體溫。
Jon: Garfield!
約翰:加菲!
Garfield: Whoa! Man, you have changed.
加菲:啊,兄弟,你徹底變了!
Jon: I can't have you messing this up for me okay?
約翰:我不允許你把這給我搞砸了,行嗎?
Garfield: Oh, I get it. It's her, she doesn't like our music. whatever happened to Jon? My metal-head guy. My dude. You were so much cooler when you wore a mullet.
加菲:我明白了,原來是因?yàn)樗?!她不喜歡我們的音樂。約翰到底怎么了?我那喜歡重金屬搖滾的兄弟。你平時(shí)可帥多了。
Jon: Now stay here.
約翰:現(xiàn)在,哪都不許去,待在這里。
Garfield: So much cooler. I suppose she likes this haircut.
加菲:帥多了,我猜她喜歡這個(gè)發(fā)型。

Jon: Coming!
約翰:快進(jìn)來!
Garfield: Tell me she likes it the way it is now.
加菲:告訴我她還是喜歡現(xiàn)在的樣子。
Jon: Hey, Liz.
約翰:嗨,麗茲!
Liz: Jon, I have incredible news. Guess who's going to be speaking at this year's fund-raiser for the royal Animal Conservancy.
麗茲:我有個(gè)令人難以置信的消息,你猜猜看,誰(shuí)將成為今年皇家動(dòng)物保護(hù)協(xié)會(huì)年度籌款會(huì)的發(fā)言人?
Jon: Siegfried and Roy?
約翰:塞菲兒德和羅伊?
Liz: Oh, come on.
麗茲:再猜猜。
Jon: Just Siegfried?
約翰:就塞菲兒德自己?
LIZ: Jane Goodall dropped out at the last minute because she's nursing a sick chimp and they asked me. I mean it's gonna be at this really cool castle on a huge estate.
麗茲:因?yàn)橐疹櫼恢换疾〉男尚?,珍·古道爾在最后一分鐘放棄了。他們讓我去,我是說,我就要出現(xiàn)在那巨大山莊的城堡里了。
Jon: Well, Liz, that.. that's...
約翰:哦,麗茲,那真是……
Liz: I am flying to London tomorrow morning. Can you believe it?
麗茲:我明天就要飛往倫敦了,真是難以置信。
Jon: What?
約翰:什么?
Liz: I mean, I have to pack, and... Oh, are these rose petals and candles?
麗茲:我是說,我得去收拾行李了,啊,鮮花和蠟燭?
Jon: Yeah, well, Liz, I have, have some... some important news of... of... of my own. Uh...
約翰:是的,麗茲,我有些個(gè)人重要的事情要和你說……