Selected Scene 1
場景1
Jack closes the door behind her. Rose and Jack are alone in the room.
杰克在她身后關上門,露絲和杰克現在單獨待在房間里。
Rose: Jack, this is impossible. I can't see you.
露絲:杰克,這不可能,我不能見你。
Jack: I need to talk to you!
杰克:我想和你談談!
Rose: No, Jack, no! Jack, I'm engaged. I'm marrying Cal. I love Cal.
露絲:不,杰克,不行!杰克,我已經訂婚了,我要嫁給卡爾,我愛卡爾。
Jack: Rose, you're no picnic. All right, you're a spoiled little brat even, but under that you're the most amazingly wonderful girl — I've ever known and...
杰克:露絲,你這樣說可不輕松。好了,你是一個被寵壞的小家伙,但你是一個最最了不起的女孩——我還從未見到過,再說……
Rose: Jack, I...
露絲:杰克,我……
Jack: No, no. Let me try to get this out. You, you're amazing. I'm not an idiot. I know how the world works. I've got ten bucks in my pocket. I have nothing to offer you, and I know that. I understand. But I'm too involved now. You jump, I jump, remember? I can't turn away without knowing that you'll be alright. That's all that I want.
杰克:不,不行,讓我說完。你,你很了不起,我不是傻瓜,我知道是怎么回事。我的口袋里只有10塊錢,我不能給你什么,這我知道,我明白。但我現在難以自拔,你跳,我也跳,還記得嗎?在不知道你是否安全時,我不可能轉身離去,我想要的僅此而已。
Rose: Well, I'm fine. I'll be fine. Really.
露絲:噢,我很好,我會很好的。真的。
Jack: Really? I don't think so. They've got you trapped, Rose, and you're going to die if you don't break free. Maybe not right away, because you're strong. But sooner or later that fire that I love about you, Rose, that fire is going to burn out.
杰克:真的?我并不這樣想。他們已將你困住,露絲,如不脫離,你會死去的。也許不是馬上,因為你仍然強牡,但我愛的那團火,露絲,你身上的那團火遲早會熄滅。
Rose: It's not up to you to save me Jack.
露絲:不用你救我,杰克。
Jack: You're right. Only you can do that.
杰克:你說得對,只有你才能救自己。
Rose: I'm going back. Leave me alone.
露絲:我回去了,別管我。