He must be crazy excited about winning his fourth Piston Cup. -Four! Wow!
Yeah, we're so dad-gum proud of him, but I wish he'd hurry up and get back, 'cause we got a whole summer's worth of best friend fun to make up for.
Mater! I'm in no hurry! - Hey, everybody. McQueen's back! - Aaah! - McQueen's back!
...... McQueen's back! McQueen's back! - Aaah! Oooh-hoo! Oooh-hah! -McQueen's back! -Oh, Lightning! Welcome home!......
Good to have you back, honey! - Congratulations, man. -Welcome home, soldier.
The place wasn't the same without you, son. -What? Did he go somewhere?
It's good to be home, everybody. - Mater! - McQueen! - Mater! - McQueen!
- Halfway to the county line. - Ooh, not bad, man! -I know! I can't believe it either!
- 到邊境線還有一半路程 - 哦,還不錯嘛,伙計?。褪牵∥乙膊幌嘈拍兀?/div>
McQueen! Welcome back! - Mater, it's so good to see you. -You too, buddy.
麥坤!歡迎你回來!- 脫線,見到你真好。-你也是,哥們兒。
Oh, man, you ain't going to believe the things I got planned for us!
兄弟,你肯定猜不到我有什么好點子!
These best friend greetings get longer every year!
這哥倆見面真是一年比一年親熱!
You ready to have some serious fun? - I've got something to show you first. -Wow.
想不想試試真正好玩的?- 我有東西要先給你看。-哇。
I can't believe they renamed the Piston Cup after our very own Doc Hudson.
真難以置信,活塞杯上有新名字了,你的名字就在哈德森醫(yī)生的下面。
I know Doc said these things were just old cups, but to have someone else win it just didn't feel right, you know?
我知道醫(yī)生說這些不過是些舊杯子,但被其他人贏走了感覺還是不好,對吧?
Doc would've been real proud of you. That's for sure.
醫(yī)生真的為你感到驕傲,我能肯定。
All right, pal. I've been waiting all summer for this.
好了,哥們兒,我整個夏天就在等這個。
What did you got planned? - Ho-ho-ho! You sure you can handle it?
你有什么好點子?- 嗬嗬!你確定自己能搞得定?
You know who you're talking to? This is Lightning McQueen! I can handle anything.
瞧你說的,我可是閃電麥坤!沒什么是我搞不定的。
Er... Mater? - Just remember, your brakes ain't going to work on these!
呃…脫線?-記住,剎車在這上沒用!
Mater? - Relax. These train tracks ain't been used in years!
脫線?- 放輕松。這些鐵軌好多年沒用過了!
...... Aaaah! - Aaaah! - Faster, faster. Come on. Here we go! Faster!......
啊?。? 啊?。? 快點,再快點,加油,來吧!加油!
Ooh. -Wow. Yeah, I don't know. Do you think? -This is going to be good!
哦。-哇。嗯,我不確定,你覺得呢?-我覺得會很好玩的!
Did you see that? -Uh-oh. This ain't going to be good.
看見沒?-噢哦,這就不好玩了。
Ha-ha! Boy, this was the best day ever! And my favorite souvenir, this new dent.
哈哈!今天過得最開心了!還留了個新凹痕,我最喜歡的紀念。
Boy, Mater, today was ah...- Shoot, that was nothing. Wait till you see what I got planned for tonight!
天,脫線,今天真是… - 哇塞,這不算什么。晚上等著看我的新點子吧!
Mater, Mater, whoa! I was thinking of just a quiet dinner. -That's exactly what I was thinking.
脫線,脫線,喔!我只想安安靜靜吃頓晚飯。-我也是這么想的。
-No, I meant with Sally, Mater. - Even better!
-不是,我指莎莉,脫線 - 那更好了!
You, me and Miss Sally going out for supper. -Mater, I meant it would be just me and Sally.
你,我和莎莉小姐,出去吃晚飯。-脫線,我是說就我和莎莉。
Oh. - You know, just for tonight. - Oh...- We'll do whatever you want tomorrow. -OK.
哦。- 你明白的,就今晚。- 哦… - 明天你想玩什么都可以。-好吧。
Thanks for understanding. - Yeah, sure. - Y'all go on and have fun now. - All right, then. See you soon, amigo.
理解萬歲 - 是啊,當然。- 那你們玩得開心點。- 好的。回頭見,兄弟。