drive home
看到這個成語,你肯定會問,這么簡單的成語還用講解,誰不知道是"開車回家"的意思?
drive home 有可能是那個意思,也有可能不是,這就要看 home 是什么意思了,除了表示"回家"之外,home 還可表示"最大程度地,極度地"。
請看例句:
He drove every nail home.
他敲緊每一根釘子。
知道了吧!不看中文意思你是不是會把它翻譯成"他把每一根釘子開回家。"?
哈哈!^_^
drive home 除了表示"把...敲入"外,更多情況下表示"把...講透徹"。
例如:
The question is so important that the teacher tries every means to drive it home.
這個問題如此重要,老師試用各種方法把它講解清楚。
一起來完成一個小練習吧。
◎ He _____ the point _____.
1 drives ... at home
2 puts ... to his home
3 made ... homely
4 drove ... home
順便,我們一起來學習一下和drive有關的兩個短語:
1,drive someone up the wall
當什么事情或人 drive you up the wall 的時候,就是說這件事情或人快把你給逼瘋了,讓你非常煩惱和生氣。
例句
This computer is really driving me up the wall; it keeps crashing!
請注意另一個字面上很相似的短語是 climbing the walls, 此短語用來形容某人非常緊張,擔心或者是感到無聊。
I've been sitting at home waiting for the phone to ring all day - I'm climbing the walls.
2,Drive Somebody Round the Bend
使煩惱,使發瘋,使抓狂,使某人非常生氣,尤其是因為持續做惱人的事
eg. You’re driving me round the bend with your constant complaining.你一直抱怨,煩死我了。
= send somebody round the bend
Jane’s brother practices guitar every night for hours. He sends her round the bend.簡的兄弟每晚練習好幾個小時的吉他,把她逼瘋了。
= drive/send somebody round the twist
I waited for 25 minutes before my bus came this morning. Public transport drives me round the twist!我等了25分鐘公交才到。公共交通真讓我抓狂。