日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 影視學習 > 美劇英語百科 > 正文

美劇英語百科(MP3+文本) 第15期:90%的人都會理解錯誤的句子

來源:喜馬拉雅 編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

90%的人都會理解錯誤的句子

least是一個非常容易引起理解錯誤的單詞,同樣的單詞還有last。那么,我們就來學一學這些容易引起誤解的內容吧:

  1. He is the last person to do such a thing. 他決不會干這種事。

  She is the last woman I want to sit next to at dinner.
  她是我在宴席上最不愿意與之相鄰就座的女子。
  That's the last thing I should expect him to do. 那是我最不可能指望他去做的事情。
  注:“ the last + 名詞 + 不定式或定語從句”中的 last 作“ least likely / suitable/ willing/ desirable ”解,即常常將 last 譯為“最不可能的;最不合適的;最不愿意的;最不希望的”,而不作“最后的”解。

  2. We cannot estimate the value of modern science too much. (= We cannot estimate the value of modern science much enough. = It is impossible to estimate the value of modern science too much/ much enough.) 無論怎么重視現代科學的價值都不為過分。

  We cannot be too careful in doing experiments. (= We cannot be careful enough in doing experiments.) 我們做實驗時無論怎樣小心都不過分。
  注:“ cannot/ could not…… too + 形容詞或副詞 = cannot/ could not…… + 形容詞或副詞 + enough ”。我們不能把第 1 句理解成:“我們不能過分估算現代科學的價值。”也不能把第 2 句理解成:“我們做實驗時不能太小心。”

  3. It is a wise man that never makes mistakes. 無論怎樣聰明的人也難免要犯錯誤。

  It is a long lane that has no turning. 無論怎樣長的巷子也有彎。
  注:這個句子含有比較儲蓄的讓步意味。我們不能把第 1 句理解成:“從不犯錯誤的人是一個聰明的人。”也不能把第 2 句理解成:“那是一個沒彎的長巷。”

  4. If the sun were to rise in the west, I would not break my word.

  使太陽從西方出來,我也不會背棄我的諾言。
  Were the danger even greater (= Even if the danger were greater), I should feel compelled to go. 即使危險再大,我也覺得非去不可。
  注:從形式上看上面句子中的從句像是條件狀語從句,但實際上卻是讓步狀語從句,因為其中的主句和從句在意義上形成鮮明的對照。若句子含條件狀語從句,則從句表示的是條件,主句表示的是結果。下面句子中的從句就是條件狀語從句:


  If the sun were to rise in the west, I would break my word.
  如果太陽從西方出來,我就會背棄我的諾言。
  Were the danger even greater, I should not go. 如果危險再大一些,我就不去了。

  5. A mountain is not famous because it is high. 山出名不在高。

  I don't believe that he will come tomorrow. 我相信他明天不會來。
  Mary did not leave the office in order to meet Tom. 瑪莉離開辦公室為的是不見湯姆。
  注:上面這三句話中都包含一個被轉移的否定詞 not .因此不能把第 1 句理解成:“山不出名是因為高。”也很少將第 2 句轉換成:“ I believe that he will not come tomorrow. ”第 3 句可以轉換成:“ Mary left the office in order not to meet Tom. ”也可以將其理解成:“瑪莉沒離開辦公室是為了見到湯姆”。為了避免產生上述歧義,我們最好說:“ It was in order to meet Tom that Mary did not leave the office. ”(瑪莉沒離開辦公室是為了見到湯姆。)和“ It was in order not to meet Tom that Mary left the office. ”(瑪莉離開辦公室為的是不見湯姆。)

  6. Who in the world (on earth) told you that? 那事到底是誰告訴你的?

  注:這里的 in the world (on earth) 是用來加強語氣,意思是“到底”,“究竟”,而不是“在世界上”。

  7. He is too ready to talk 他愛說話。

  Men are too apt to forget. 人們往往健忘。
  We are only too pleased to work together with the workers. 我們和工人們一起勞動,太高興了。
  They are but too glad to do so. 他們非常喜歡這么做。
  注:若 too 后面跟 ready, apt, likely 等形容詞,或 only too, but too, all too 和 not too 后面跟一個形容詞或副詞,則后面的不定式沒有否定意義。

  8. No man is so old but he may learn. (= No man is too old to learn.)沒有人因為太老而不能學(活到老學到老)。

  I never go past my old school but I think (= without thinking)of Mr Wilkins, the headmaster.
  每當我走過我的母校時,都想起校長威爾金斯先生。
  注:這里的 but 是從屬連詞,本身有否定含義,而不能被理解成“可是”。

重點單詞   查看全部解釋    
suitable ['sju:təbl]

想一想再看

adj. 合適的,適宜的
adv. 合適

 
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

聯想記憶
desirable [di'zaiərəbl]

想一想再看

adj. 值得有的,令人滿意的,有吸引力的
n

聯想記憶
apt [æpt]

想一想再看

adj. 恰當的,聰明的,易于 ... 的
a

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 久草在现| 托宾贝尔| 重回蓝色珊瑚礁| 孤战迷城电视剧剧情介绍| 梦的衣裳| 案例分析100例| 夜色斗僵尸| 甲种公牛1976| 杰克逊·拉斯波恩| 美术《对称的美》| 免费看黄直播| 正常血压对照表| 电影 本能| 电影《皮埃里诺》免费观看| 镀金时代第三季什么时候播放| 老司机你懂的视频| 超级飞侠17季| 山西影视频道| 一直很安静简谱| 男人不可以穷演员表| 大头儿子第一季小鸽子| 暴风前夜 电影| 赖小子电影| 画眉公鸟声音| 对会长的忠告未增减| 尹雪喜演的电影在线观看| jagger| 哑妻| 越活越来劲 电视剧| 老江湖| 121团炮台镇天气预报| 亚洲怪谈| 烽火硝烟里的青春演员表| 赖小子| 放学我当家| 郭云飞| 红灯停绿灯行电影观看| 电影《在云端》| 粤韵风华| 隐藏的歌手中国版全集| 欧美日韩欧美日韩在线观看视频|