Friends,《老友記》
A:What's that?
甲:那是什么?
B:Uberveiss. It's new, it's German, it's extra-tough.
乙:Uberveiss,是新產(chǎn)品,德國(guó)貨,清潔力超強(qiáng)。
A:Rachel starts to load her clothes.
甲:瑞秋開(kāi)始放自己的衣服。
B:Rach, do you uh, are you gonna separate those?
乙:瑞秋,你,恩,你不準(zhǔn)備把這些分開(kāi)洗么?
A:Oh god. Oh, am I being like a total laundry spaz? I mean, am I supposed to use like one machine for shirts and another machine for pants?
甲:哦,天哪,哦,我是不是就像一個(gè)洗衣怪人???我是說(shuō),我是不是應(yīng)該用一臺(tái)洗衣機(jī)洗上衣,用另一臺(tái)洗褲子?
B:Rach, have you never done this before?
乙:瑞秋,你以前沒(méi)有洗過(guò)衣服嗎?
A:Well,not myself, but I know other people that have. Ok, you caught me. I'm a laundry virgin.
甲:嗯,我自己沒(méi)洗過(guò),不過(guò)我認(rèn)識(shí)這樣洗的人。好吧,被你逮到了,這是我的處女洗。
B:Uh, well, don't worry, I'll use the gentle cycle. Ok, um, basically you wanna use one machine for all your whites, a whole nother machine for colors, and a third for your uh, your uh, delicates, and that would be your bras and your under-panty things.
乙:嗯,好的,別擔(dān)心,那我就用慢水循環(huán),好了。恩,基本上你要用一臺(tái)洗衣機(jī)洗你的白色衣服,其他顏色的衣服用另一臺(tái)洗,還有第三臺(tái)用來(lái)洗你的,嗯,你的貼身衣物,也就是你的胸罩和內(nèi)褲之類(lèi)的東西。
A: (holds a pair of panties in front of Ross) Ok, Well, what about these are white cotton panties. Would they go with whites or delicates?
甲:(把一條內(nèi)褲舉在羅斯面前)好的,嗯,但是這種白色的卡通內(nèi)褲怎么辦?放在洗白衣的還是洗內(nèi)衣的洗衣機(jī)里?
B: (visibly nervous) Uh, that, that, that would be a judgment call.
乙:(有點(diǎn)緊張)恩,那個(gè),那個(gè),就隨你便了。