I just say we never tell him. - Exactly.
我們永遠都別告訴他了 -完全正確
We give him some money, a hot meal, laundry.
我們給了他錢 熱食 幫他洗衣服
I think we're square.
我想我們扯平了
Agreed. Okay, how does this thing work?
同意 行了 這個東西怎么用
I think you just press that button right there in the middle. Yeah.
我想應(yīng)該是按中間的那個按鈕 沒錯
Oh, my - Okay. That...
我的天 -這有點...
That seems a little high, doesn't it?
搖得有點太高了 對嗎
Yes. I'm not putting Lily in that.
沒錯 我才不要把莉莉放進去
It's like something astronauts train in.
簡直像是給宇航員訓(xùn)練用的
Ho, ho, ho! It's me! Ho, ho, ho! It's me!
嚯嚯嚯 我來了 嚯嚯嚯 我來了
It's your dad. - Yeah.
你爸來了 -對
Hey, Dad.
嘿 老爸
I brought your presents.
我給你們帶了禮物
Aren't we seeing you tomorrow, Jay?
我們不是明天要見你嗎 杰
These are your Christmas Eve gifts.
這是給你們的平安夜禮物
You know the drill. - Oh, yeah.
你知道規(guī)矩的 -是的
You open those up before bedtime. They're pajamas.
你在睡覺前拆開 里面是睡衣
Still keeping traditions alive, huh?
還在保持這個傳統(tǒng)啊
Well, someone has to.
總得有人傳承優(yōu)良傳統(tǒng)啊
I got two Colombians at home
我家有兩個哥倫比亞人
trying to turn Christmas into Cinco de Mayo.
想要把圣誕節(jié)變成五月節(jié)
You know that's Mexican, right?
你知道那是墨西哥的節(jié)日 對吧
Ah, burrito, "Bur-right-o."
又有什么區(qū)別呢
Christmas should be Christmas.
圣誕節(jié)就是圣誕節(jié)
Picture on the stairs, hot chocolate, opening the presents.
站在樓梯上照相 熱巧克力 拆禮物
That was supposed to be
這才應(yīng)該是
the good thing about having a kid in the house again.
家里又添了小孩的好
I can have Christmas the way we used to.
我又能像我們以前那樣過圣誕節(jié)了
I hear you, Jay.
我懂你的意思了 杰
If I was home right now,
如果我現(xiàn)在在家里
I'd be mixin' up a bathtub full of eggnog
我肯定正在調(diào)一整浴缸的圣誕蛋酒
and trying to squeeze a greased hog into a Santa hat.
努力將一只油膩的乳豬 塞進圣誕老人的帽子里
You don't think I miss that?
你以為我不懷念嗎