
You know, you just don't understand.
你不明白
It was a new town and a new school.
我剛到一個新的小鎮(zhèn) 一個新的學(xué)校
And I lied for my mom.
我撒謊是為了我媽媽
I had to protect her against suburbia.
我為了保護她不受居民的干擾
So you killed your father?
所以你就“殺死”你爸?
Your parents didn't get her.
你們的父母不明白她
Ella!
埃拉!
I would appreciate it if you would just stop talking.
如果你能住嘴 我將感到十分高興
Ella, come on.
埃拉,聽我說
What's going on?
出什么事了?
Arrest that man!
抓住那個人!
Hi. I'm Calum Steppe, her father.
Hi,我是卡倫?斯黛 她的爸爸
He's a stalker.
他是個跟蹤者
Ella, Dad. Dad, Ella.
埃拉,這是我爸 爸爸,這是埃拉
What happened?
發(fā)生什么了?
As the night continued to fall on the dark,
隨著暮色漸漸降臨
That's what I've been asking.
我也一直想知道呢
heartless streets around the precinct,
街道逐漸失去了生氣
the six of us gathered around the sergeant,
我們6個圍著警官
and I told our tale.
告訴他們所發(fā)生的一切
We were desperate to get into this man's concert
我們十分想去這個人的演唱會
because I consider him to be the greatest poet since Shakespeare.
因為我認為他是自莎士比亞之后 最偉大的詩人
We lost our money, and we couldn't pay a scalper.
但我們不小心把錢丟了 所以連黃牛票都沒法買
Then we tried to crash his party
我們只好試圖混進他的聚會
rather than have our dreams forever denied.
這總比看著我們就這樣 跟夢想永別了好
When he stormed out of his loft,
他沖出自己的閣樓的時候
we followed him to make sure he didn't come into any harm.
我們跟著他 確保他不會出什么事
I was passed out amongst the rubbish.
我曾經(jīng)昏倒在垃圾堆中
I'm having memory flashes.
我回憶起一些了
I believe they helped me.
我肯定是她們幫了我
I know I should be furious, but it's too late for fury.
我想我該生氣了 但已經(jīng)太晚了
I'm just thankful nothing worse happened.
現(xiàn)在我只是慶幸沒有 更糟糕的事情發(fā)生
He looks like the dog in "The Dog Years."
它看起來很像“狗的紀(jì)年”里的那只
He is the dog in "The Dog Years."
它確實是在“狗的紀(jì)年”里
He's the dog in "The Dog Years"?
它真的在“狗的紀(jì)年”里嗎?