So, the hives occurred right after you kissed George.
這么說(shuō)麻疹就是在你剛剛吻了George后起的。
Yes, it was the strangest thing. And so inconvenient.
是的。真是奇怪透了。也非常不便。
To be honest, I think we were about the make love for the first time.
說(shuō)實(shí)話,我們當(dāng)時(shí)正要第一次做愛(ài)呢。
Bree, have you considered the idea that your subconscious mind was trying to sabotage your evening with George?
Bree,你有沒(méi)有想過(guò)是你的潛意識(shí)想要破壞你和George的良宵?
Actually, I have not considered that because that’s idiotic!
事實(shí)上,沒(méi)這么想過(guò),因?yàn)檫@非常愚蠢。
You don’t think being with George made you feel a bit guilty?
你不認(rèn)為和George在一起讓你覺(jué)得愧疚么?
Why should I feel guilty?
我有什么可愧疚的?
Perhaps you felt you were about to commit adultery.
也許你覺(jué)得自己是在通奸
Dr. Goldfine, Rex is dead. You can’t cheat on a corpse.
Goldfine醫(yī)生 Rex已經(jīng)死了,沒(méi)人能給一個(gè)死尸帶綠帽子。
But, maybe that’s not how you really feel deep down.
恐怕你內(nèi)心深處不是這么認(rèn)為的。
Oh so you uh, think I’m crazy?
哦這么說(shuō)你覺(jué)得是我瘋了?
You say you got a case of hives for no reason.
你說(shuō)你毫無(wú)緣由得了麻疹。
I think there is a reason and it’s probably a psychosomatic one.
我認(rèn)為其實(shí)是有緣由的,而且可能是心理學(xué)上的。
You can think whatever you want, but to be honest, I don’t believe in the subconscious.
隨便你怎么認(rèn)為,但實(shí)話實(shí)說(shuō),我不信潛意識(shí)那套。
Every time you’ve said Rex in this session, you’ve stroked the place where you wedding ring used to be.
我們談話過(guò)程中你每次提到Rex,你就去摸你手上以前帶戒指的地方。
Why did you do that?
為什么?