Hey, look what Charlie got.
嘿,快看查莉得到了什么
A present from that little toddler she has a crush on.
一個(gè)查莉迷戀上的小正太送給她的禮物
That's nice. -I guess some men know how to treat their women.
真不錯(cuò) -至少某些男人知道如何對(duì)待女人
You seen my luggage? -Yes, I have.
你看見(jiàn)我的行李箱了嗎 -看見(jiàn)了
Do you want to tell me where it is?
能告訴我在哪呢嗎
Sure.It's in your room...Your new room.
好呀,在你房間里,你的新房間里
Why do I have a new room?
為什么我要有個(gè)新房間
Well, because you and I are not legally married.
那個(gè),因?yàn)槲覀冞€沒(méi)有正式結(jié)婚
And since it would apparently inconvenience you To marry me again, you'll be lodging elsewhere.
直到你心甘情愿的再次娶我為妻 否則你將一直流離失所
Oh come on! -Mm-hmm.
噢 別鬧了 -沒(méi)錯(cuò)
As a single woman,I don't feel comfortable having a strange man in my room.
作為一名單身女性,如果我的房間里出現(xiàn)陌生男子會(huì)令我不舒服的
Amy Duncan, you're a piece of work. -Ah ah!
艾米?鄧肯 你可真行啊 -啊啊
Amy blankenhooper.
請(qǐng)叫我艾米?布蘭克霍普
You're going back to your maiden name?
你要用回你的婚前的姓氏
Yes, I am. Mm-hmm.
沒(méi)錯(cuò),是的
To tell you the truth, I've always preferred blankenhooper.
告訴你吧,其實(shí)我一直喜歡布蘭克霍普這個(gè)姓氏
Yeah? What is it you like most about it?
是嗎?那名字有哪里值得你喜歡
That people laugh so hard when they say it.
是當(dāng)人們讀它時(shí)候的哈哈大笑
Or just that they can't spell it?
還是人們不會(huì)拼寫(xiě)它時(shí)的尷尬
Get out, Bob.
出去 鮑伯