Daddy. I can’t find Mrs. Mulberry’s umbrella. Where is it?
爸爸我找不到Mulberry夫人的陽傘了?在哪里啊?
Well, I don’t know, sport. Honey, have you seen the umbrella?
我也不知道啊?親愛的,你看見那把傘了嗎?
No, can’t say that I have.
沒,沒看見。
Okay, listen, don’t worry about it. I’m sure Mrs. Mulberry is around here somewhere.
別擔心,Mulberry肯定就在附近。
Or, uh, maybe she’s not. She could have left.
也許不在,說不定走了。
You know. Maybe she had some other little boy that she needed to help.
也許她去照顧別的小男孩了。
Like who?
誰?
I don’t know. It could be a little boy in, uh, England named Spencer.
我不知道。比如一個在英國的小男孩...叫Spencer
Lynette?
Lynette?
I mean this is conjecture on my part,
我也是瞎猜的,
but it is possible that someone like little Spencer needs Mrs. Mulberry more.
但也可能小Spencer更需要Mulberry夫人。
Because he doesn’t have a daddy and a mommy who love him.
因為他沒有疼愛他的爸爸媽媽。
Yeah, that’s it. He’s an orphan with no hands. Okay?
是呀,他是個孤兒...手也沒有。
You’re so sweet. Come here. I love you. You all right? Go get dressed.
你真可愛,我愛你。穿衣服去吧。
What have you done to Mrs. Mulberry?
你把Mulberry夫人怎么了?
Until there’s a body, there’s no evidence of a crime.
沒找到“尸體”就算不上“犯罪”。