Okay. Would you rather live in the shirt pocket of a sweaty giant, or inside hisshower drain?
你要住在滿身大汗的巨人的上衣口袋還是他的排水管里?
Oh my God!Phoebe look, it’sRoss and that girl.
天哪,你看,是Ross和那個女的。
No! No! Look at that! (drags her away from the window) it’s a line of ants!They’re working as a team!
你看,有一排螞蟻,他們在同心協力!
Phoebe! (goes back to the window)
Phoebe!
Right, oh yeah. Wow, oh, it looks like Ross is breakingup with her.
他們啊,Ross好像要跟她分手了。
Uff, I hope he lets her down easy. Let’s go.
希望他不要太狠。
Come on Phoebe, look at that! They are not breaking up, look at them.
你看,他們沒有要分手。
Okay that’s, you know what that is? That is a, that is a second date, that’s what that is!
那只是第二次的約會!
Look at that, she just put her hand on his thigh...
你看,她把手放到他的大腿上…
Oh no! That really is nothing, she is very sexually aggressive.
小意思,她在性方面很主動。
Ohh! (walking away from the window) Phoebe, this is all your fault! Now heloves her, he’s gonna marry her, and this is all your fault.
天哪,都是你不好,他愛上她了,他會娶她,都是你的錯。
You said it was okay!
你自己說沒關系!
You said she was bald!!
你說她是光頭!!
Was?! Was-was-was-was-was?!!
以前!以前!!!
Phoebe, we can’t, we just can’t just let it happen! Okay, we have to dosomething! We have to break them up! Okay?
我們得想個辦法我們得拆散他們,
Just go in there and like, shave her head! You owe me one bald girl!!
進去幫她剃光頭,你欠我一個光頭女!!
Okay, first of all, breathe. Second of all, I don’t get it.
你先深呼吸,再來,我實在不懂,
Aren’t you the one that decided that you didn’t want to be with Ross?
不是你決定要跟Ross分手的?
Yes.
是的。
Well isn’t he your friend? Don’t you want him to be happy?
他不是你的朋友嗎?你不希望他快樂嗎?
Yes.
是的。
So?
所以?
I just y'know, I didn’t expect him to be this happy so soon. Ufff. Ooo-ooh! (sitsdown on the curb)
但是我沒想到會這么快。