快下注.
Well look at me, finally in on one of your legendary poker parties. Susan’s always telling me how much fun you girls have.
瞧瞧我,終于來到你們傳說中的撲克聚會(huì)了, Susan總是跟我提到你們玩得多開心!
The rules are simple. We play for cash. The dealer picks the game and unsubstantiated gossip is encouraged.
規(guī)則很簡(jiǎn)單... 我們是玩現(xiàn)金的。莊家決定玩什么,歡迎無聊的八卦。
Bree, thanks again for watching my boys. You sure they weren’t too much to handle?
Bree, 再次多謝你照看我的小孩。不會(huì)是太大的負(fù)擔(dān)吧?
Oh no, we had a wonderful time. Although I think Porter had a little less fun. Okay, I’ll bet.
噢, 不, 我們玩得很開心,雖然我想Porter可能玩得不太盡興。好了, 我下注。
So Sophie, Susan said you’re going tothe spa tomorrow. Is that an all day thing?
Sophie, Susan說你們倆明天會(huì)去美容院,去一天嗎?
What do you mean Porter had less fun? I’ll raise.
你說Porter玩得不怎么盡興是什么意思?我加注。
Well Porter was misbehaving so I had to punish him.
他不乖,所以我必須懲罰他。
So yes, Susan is treating meto an entire day of beauty…
噢, 太好了。Susan帶我進(jìn)行一整天的美麗之旅...
Now when you say punishment, what exactly are you talking about?
你所說的懲罰是...具體是指什么?
Oh I had to spank him. Alright I will re-raise.
噢, 我不得不打他的屁股。好了, 我也要加注。
You spanked my son?!
你打我兒子的屁股?
Las prises spa. Yep that’s where we’re going
Las prises spa, 哈!沒錯(cuò), 那就是我們要去的地方。
Lynnette is there a problem?
Lynnette, 有什么問題嗎?
Tom and I don’t believe in hitting our kids, I thought you knew that.
Tom和我是不會(huì)打小孩的,我以為你是知道的。
Sorry, I didn’t know. It won’t happen again.
對(duì)不起, 我... 我不知道。不會(huì)再發(fā)生了,
Of course, I’m a somewhat surprised you don’t hit them,
讓我驚訝的是你竟然不會(huì)打小孩,
I mean everyone knows they’re a little bit out of control.
我是說, 大家都知道, 小孩有時(shí)會(huì)...不太聽話。
Wow, I’m just dragging today, shall we put on another pot of coffee?
哇, 我今天太累了。我們?cè)贈(zèng)_一壺茶吧?
Yeah, I’ll do it
是啊, 我去沖。
I, I’ll fold.
我...我不跟了。
Yeah you’re right Bree, I’ve got a lot to learn about parenting.
你說得沒錯(cuò), Bree。對(duì)于家教問題, 我還有很多需要學(xué)習(xí),
And I feel so blessed to be getting sage advice from such an impeccable mother like you.
能從你這樣賢惠的母親身上學(xué)到東西我真的感到太慶幸了,
I mean your kids turned out perfect, as long as you don’t count Andrew.
我是說, 你的小孩成長(zhǎng)得太完美了,只要不算上Andrew,
Where is he again, hum? Some kind of, uh,boot camp for juvenile delinquents.
他到底去哪了?嗯?不會(huì)是在給少年犯勞改的海軍訓(xùn)練營(yíng)吧?
Okay girls
好了, 女士們。
I never said I was perfect
我從來沒有說過我是完美的。
Oh honey, nobody’s blaming you.
噢, 親愛的, 沒有人想責(zé)怪你。
The hell I’m not.
我就是在責(zé)備她。
Lynette!
Lynette。
If you will excuse me
不好意思, 失陪...
Lynnette, will you go after her?
Lynnette, 你去追一下她好嗎?
She spanked my son. I’m not apologizing.
她打我兒子的屁股,我是不會(huì)道歉的。
Usually poker is more fun than this.
平時(shí)玩撲克要比現(xiàn)在有意思得多