I am so sorry
太對不起了!
Hey mom
嗨, 媽媽!
Oh hey Susie. Oops, I goofed.
噢, 嗨, Susie!嗯, 我是個傻瓜!
What happened?
怎么了?
You know me, no depth perception whatsoever. The state shouldn’t have issued me a license.
哦, 你了解我的。對于任何事都沒有深度知覺。我很吃驚他們居然給了我駕照!
So you’re Susan’s mom?
這么說你是Susan的媽媽!
Yeah. I’m Sophie Bremer. And you are?
是的,我是Sophie Bremer。你是...
Mike Delfino.
Mike Delfino。
Oh, you’re Mike? Oh my god.Susan’s told me so much about you. Well don’t just stand there, give me a hug!
噢,你就是Mike? 噢, 我的天! Susan和我說了太多太多關于你的事,別傻站著了, 給我個擁抱!
Mom, Mike and I aren’t together anymore
媽媽, 嗯... Mike和我已經分開了!
Oh, sorry. I guess I just made this pretty awkward, huh.
噢,對不起!我...我猜我把這一切搞得很尷尬, 嗯?
Yeah, you really did. So letsgo call the insurance company.
是的, 你的確...的確!讓我們給保險公司打電話吧。
Well its nice meeting you anyway, Mike.
好的,嗯... 還是很高興見到你, Mike。
You too. And I never would’ve guessed you were Susan’s Mom.
嗯, 我也是。我怎么也想不到你竟然是Susan的媽媽。
I know I look too young. I got pregnant when I was a tiny teenager.
我知道,我看上去太年輕了!我懷上她的時候還是個十幾歲的小女生。
Okay!
好了!
It was the first time I got drunk. Ever! Can you believe it?
那是我第一次喝醉...也是唯一一次,你相信嗎?
Let’s go.
走吧。
Her father was a marine you know. Afterward he gave me three of his medals.
她老爸是個海軍陸戰隊隊員,后來,他給了我三枚他的獎章。
Mom!
媽。
What?
哈哈哈! 怎么了?
Let’s go inside and call the insurance company.
讓我們趕緊進去給保險公司打電話吧。
Oh right
噢, 好的。
What are you smiling about?
你在笑什么?
I used to have all these questions about how you got to be the way you are. They’ve all just answered.
我過去一直在想,你怎么會長成現在這樣,剛才終于有答案了。