I always knew we were a fairly odd family. First there was me.
我向來感覺我們家很古怪, 第一個就是我
Too tall. Too skinny. Too orange.
太高,太瘦,太黃
My mum was lovely, but not like other mums.
我媽是個美女,但跟其他媽媽們 不同
There was something solid about her. Something rectangular, busy and unsentimental.
在她身上固有的幾點:不落俗 套、忙碌以及從不感情用事
Her fashion icon was the Queen.
她的時尚教主是女王
Dad, well, he was more normal. He always seemed to have time on his hands.
我老爸呢…他更普通,他總是看 起來很悠閑
After giving up teaching university students on his 50th birthday,
50歲生日那天從大學離教之后…
he was eternally available for a leisurely chat or
他就常常跟人閑聊,或是…
to let me win at table tennis.
跟我打乒乓球,讓我狂贏他
And then there was Mum's brother, Uncle Desmond.
然后便是我老媽的哥哥,德斯蒙 德舅舅
Always impeccably dressed. He spent the days just, well,
他的穿著總是無可挑剔,他每天就是…
being Uncle Desmond.
做他的德斯蒙德舅舅
He was the most charming and least clever man you could ever meet.
他會是你見過的最帥最無腦的家伙
His mind was on other things, though we never found out what.
他的心思都在別的事情上,雖然我們從不知道是什么
And then, finally there was Catherine.
最后一位就是凱瑟琳
Katie. Kit Kat. My sister.
凱蒂,我的妹妹
In a household of sensible jackets and haircuts there was this,
身穿居家服,發型總是這個樣子…
well, what can I call her, nature thing.
我可以稱她為天然尤物
With her elfin eyes, her purple T-shirts and her eternally bare feet,
她的眼睛、紫色T恤,再加上 她永遠都是光著腳
she was then, and still is to me,
在我看來,她還是…
about the most wonderful thing in the world.
這世上最美好的東東
All in all, it was a pretty good childhood. Full of repeated rhythms and patterns.
總而言之,童年還是很美好的, 循規蹈矩,日復一日
By the time I was 21, we were still having tea on the beach every single day.
我21歲以前,我們每天都還在 海灘上飲茶
Skimming stones and eating sandwiches,
打水漂,吃三明治…
summer and winter, no matter what the weather.
不管秋冬,不管風雨
And every Friday evening, a film,
每周五晚上,都看部電影…
no matter what the weather.
不管刮風下雨
And then once a year, the dreaded New Year's Eve party.
還有就是每年舉辦一次令人生畏 的新年派對