Charlie loves things that rattle.
Charlie喜歡叮當作響的東西
Okay, girl. Charlie, come on.
好吧 Charlie 快來吧
Get the keys. Get the keys!
過來拿鑰匙 過來拿鑰匙
Aw, man! I dropped the keys.
噢 老天 我把鑰匙弄掉了
Fantastic!
這下好了
Now we can't get into our house either.
現(xiàn)在我們連自己的家都回不了了
I don't see charlie. Where'd she go? Oh, there she is.
我看不到Charlie了 她去哪兒了 哦 她在那兒
Wait, what is she putting on her head,
等等 她把什么戴自己頭上了
A dishtowel?
洗碗布嗎
Mrs Dabney's underpants!
是Dabney夫人的內(nèi)褲
Oh!
噢
Man! Oh-ho!
天吶 噢
Come on, we gotta get her out of there.
快點 我們得把她從房里弄出來
Yeah, come on.
嗯 快來
What are you doing in my yard?
你們在我的院子里干嘛
We're here to help you with your groceries.
我們想過來幫你提東西
You want to be helpful?
你愿意幫忙嗎
I like to try new things.
我喜歡嘗試新鮮事物
Here, let me give you a hand with that.
來 讓我?guī)湍闾崮莻€
I can handle the groceries.
這個我能自己搞定
But as long as you're here,
但是既然你們來了
I could use your help with something inside.
你們可以進房里幫我做點別的事
Inside? Perfect.
進房里 太好了
Let me just put my groceries down.
我先去把這些東西放下
Take your time. Yeah. Yeah.
慢慢來 就是就是
Where's Charlie? uh--
Charlie在哪兒呢 呃
Look behind the curtains! Okay.
去窗簾后面找找 好的
Nothing! There she is!
不在這兒 她在那兒
Oh, I've got you.
哦 我找到你了
Yeah.
嗯
I don't want it!
別扔給我
Stop it!
別扔了
Where did that baby come from?
這個寶寶哪兒來的啊
Charlie? I've been holding her the whole time.
Charlie嗎 我一直都在抱著她啊
You have? That's sad, Mrs Dabney.
是嗎 真是遺憾 Dabney夫人
They say the eyes are the first things to go.
據(jù)說視力是最早開始衰退的
We gotta go.
我們要走了
Not so fast. Put the baby down.
別這么急著走 把孩子放下來
I need you to carry something out for me.
我需要你們幫我搬點東西
I want you to take this trunk out to my car.
幫我把這個大衣箱搬到車里
It's too heavy for me.
它太重了我搬不動
Why? What's in it?
搬這個干什么 里面裝著什么呢
Something I should've gotten rid of a long time ago.
一些我早就該扔掉的東西
Where are you taking it? To the dump.
你要運到哪兒去 垃圾場
That's where you take trash, isn't it?
垃圾不就得扔到那兒去嗎
Trash?!
垃圾
Mr Dabney wasn't trash, he was a person!
Dabney先生不是垃圾 他是人
What are you talking about?
你們在說什么呢
You know exactly what I am talking about.
你很清楚我在說什么
You bumped off your husband and stuffed him into that trunk.
你謀殺了你丈夫 然后把他塞進了那個箱子
Is that what you think?! That's what we know!
你們是這么想的嗎 我們知道正是如此
What is she-oh, watch it!
她要干什么 哦 小心了
She's kill-crazy!
她成了殺人狂魔了
You want to see what's in here?
你想看看箱子里是什么嗎
Take a look.
自己過來看
Whoa! It's Mr Dabney!
哇 是Dabney先生
And he's already decomposed!
而且他都已經(jīng)腐爛成骷髏了
That's not Mr Dabney.
那才不是Dabney先生
That's a skeleton he used in his classroom.
這是他上課用的骷髏標本
He used to be a science teacher.
他以前是個教自然的老師
But I heard you screaming at him.
可是我聽到你沖她大喊大叫
You called him a bad husband and then you said,
你罵他是個壞丈夫 然后你又說
"and now you're dead!"
現(xiàn)在你終于死了
Oh! you must have heard me talking back to someone on my soaps.
哦 你肯定是聽到我和肥皂劇里的人自言自語了
Soaps?
肥皂劇
Soap operas... on TV...
肥皂劇 就是電視連續(xù)劇
Like the one they should name after you two--
比如他們就該給你們拍部電視劇叫做
"the young and the clueless."
"年輕無知的人"
Well, if Mr Dabney isn't dead, then where is he?
好吧 如果Dabney沒死 那他在哪兒
At his mother's probably wishing he was dead.
在他那個也許希望他死掉的媽媽那兒
Well, then how do you explain the smell of death you asked my dad about?
那么 你怎么解釋死尸的氣味呢 你還專門去問過我爸呢
Dead possum in my dryer vent.
有只死老鼠在我烘干機的管道里
Well, then how do you explain--
那么 That's pretty much it, I guess.你怎么解釋
我覺得你已經(jīng)解釋得很明白了
Just one more question--
還有一個問題
Do you have any cookies?
你有餅干吃嗎
Get out.
出去
What are my underpants doing in the fireplace?
我的內(nèi)褲在怎么會在壁爐里面
Gotta go!
得走了