All right, you will notice that I am fully dressed. I, in turn, have noticed that you are not. So in the words of A. A. Milne , "Get out of my chair, dillhole!"
你看到了,我全換好了,而我呢,也發現你什么都還沒換,所以,套小熊維尼作者的話,“離開我的椅子,驢蛋!”
Okay.
好吧。
What are you doing?
你在干什么?
You said I had to give you the chair, you didn't say anything about the cushions.
你叫我離開椅子啊。你又沒說不能帶走椅墊。
The cushions are the essence of the chair!
但椅墊是椅子的精華!
That's right! I'm taking the essence.
沒錯,我要帶走精華
Oh-ho, it'll be back. Oh-ho, there's nobody in the room.
他會回來的,這里什么人也沒有。
Look, I'm sorry, I thought it looked pretty.
對不起,我覺得這樣很美。
Ross, that was a Halloween costume, unless you would like me to go to this thing as Little Bo Peep.
這是萬圣節服裝,除非你要我穿的像小牧羊女一樣?
Look, I didn't recognize it without that inflatable sheep.
若沒有那只可充氣的羊,我還真認不出來
Yeah, which, by the way Chandler, I would like back one of these days.
是啊,對了,Chandler,我最近想要一只回來。